Je rencontre un problème dans la traduction d'un texte (juridique) néerlandais vers le français et inversément.
Quelqu'un, peut-il avoir l'obligeance de m'aider d'urgence dans le cadre de ce type de traductions;
( Bien qu'étant Belge, étant née au pays "des noix de cocos"(ex-congo belge, je ne connais que le français et me débroulle en anglais (ce qui n'est déjà pas si mal ).
Je ne parviens dès lors pas à me faire comprendre en Belgique lorsqu'il s'agit de rédiger un écrit en région flamande et à y faire valoir la défense de mes droits....

Passer par un logiciel de traduction dans ces deux langues = introuvable !
En admettant qu'il existe (?), je n'ose en imaginer le résultat


Je vous suis très obligée et à vous lire,...
Cordialement.
