bonjour, jai besoin que que quelqu'un m'aide pour la traduction en anglais.
merci d'anvance de votre comprehension.
voici le texte:
At 21, Louis Yako has an impressive resume.He speaks five different languages , cites passages from arthur miller and ernest hemingway , has a fine singing voice and will graduate from bahdad university this month with high marks in english literature.Like almost all his classmates, however , Yako has something else in mind: leaving Irak.In Saddam hussein's time, many professional Iraquis were restricted from travelling abroad.Now the crowd begins to gather at about 6 a.m; there hours before the offce opens.By 3 p.m one recent Tuesday immigration officials had run out of the 1,800 travel documents they issue each day.The number of applicants is likely to soar during the next few weeks when new graduates rush to leave."I guess that 50% of them will never return to Iraq", says Emad, a passport official who asks to be identified by only his first name."Even I would leave if I could".
merci de me le traduire
svp aide en anglais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe