traduction asiatique

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
marie59
Guest

traduction asiatique

Post by marie59 »

bonjour,
je souhaite avoir la traduction d'une signature que j'ai trouvé sous une statuette asiatique (WU YUE HUI).
Cette statuette représente un samouraï (ou shogun) qui tient dans sa main gauche sa barbe, et la droite est posée sur son épée. Il a un étendard derrière lui.
Merci par avance.
A bientôt j'espère
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

WU YUE HUI c'est du chinois mandarin, pas du japonais, donc a priori ca n'est pas un samourai (qui st japonais). Un shôgun n'est pas du tout la même chose qu'un samourai: un shôgun c'est en qq sorte un premier ministre, un samourai c'est un soldat au service d'un maître.

Ta statuette est plus vraisemblablement chinoise que japonaise vu l'inscription. Cette inscription est peut-être le nom de l'artiste qui l'a faite. Difficile de dire ce que ca signifie si on n'a pas les caractères chinois originels, car en chinois, si on n'a que la retranscription en écriture latine, sans même les tons, il est très dur de savoir ce dont il est question, car il y a beaucoup d'homonymes en chinois retranscrit sans les tons.



Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
Pierre
Membre / Member
Posts: 597
Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles

Rionzinbrin

Post by Pierre »

Comment dit-on «made in Hong-Kong» en chinois mandarin ???
:loljump: :loljump: :loljump:
π R
marie59
Guest

traduction asiatique

Post by marie59 »

bonjour RONAN :hello:
je te remercie pour ta réponse. tu ne saurais pas sur quel site je peux trouver des renseignements concernant cette personne? car je pense effectivement que ce doit être le nom de celui qui a créé cette statuette. je suis de nature curieuse et aimerai, s'il est connu, avoir plus de renseignements sur sa vie (s'il en existe). mais quand je fais des recherche sur internet, il me sépare les mots WU...YUE...HUI
je n'arrive pas à le trouver en tant que 'nom'
Merci beaucoup.

marie
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: traduction asiatique

Post by svernoux »

marie59 wrote:mais quand je fais des recherche sur internet, il me sépare les mots WU...YUE...HUI
Pour rechercher une expression entière sans qu'il te la découpe, il suffit (sur Google) de mettre des guillemets, comme ça :

"WU YUE HUI"

Sur les autres moteurs de recherche, je ne sais pas, mais il n'y a qu'à aller dans les paramètres de recherche avancée, il a forcément un moyen de rechercher une expression entière.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply