traduction français au polonais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
jwayne
Membre / Member
Posts: 14
Joined: 23 Oct 2003 10:24
Location: Québec - Canada

traduction français au polonais

Post by jwayne »

Bonjour,

Voici un petit passage que j'apprécierais grandement traduit en polonais:

"Ma très adorable Ania, tu me manques!"

et

"Alors ma chère Ania, tu vois bien que mon polonais progresse très bien. Je suis présentement capable de t'écrire de jolies phrases sans faire de faute!"

Merci mille fois pour votre aide,

Marc
User avatar
kajtek
Membre / Member
Posts: 165
Joined: 10 May 2004 00:03
Location: Varsovie
Contact:

Post by kajtek »

Voilà:

Moja kochana Aniu, tęsknię za Tobą!

et

Widzisz więc, moja droga Aniu, że robię duże postępy w nauce polskigo. Teraz już jestem w stanie napisać do Ciebie całkiem ładne zdania i to bez błędów.

Il faut être sûr de ton traducteur :sun:
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Re: traduction français au polonais

Post by Andrzej »

jwayne wrote:Bonjour,


"Alors ma chère Ania, tu vois bien que mon polonais progresse très bien. Je suis présentement capable de t'écrire de jolies phrases sans faire de faute!"
:prof: En Pologne on dit que Kłamstwo ma krótkie nogi qui veut dire, à peu près, que le mensonge sera vite reconnu
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
czort
Guest

Post by czort »

Andrzej wrote::prof: En Pologne on dit que Kłamstwo ma krótkie nogi qui veut dire, à peu près, que le mensonge sera vite reconnu
Dont la traduction mot a mot est tres drole aussi :
Le mensonge a les jambes courtes.......oui bon c'est pas le sujet :c-com-ca:
Post Reply