Svernoux m'a donné envie de parler de mon patois régional à mi! Y a t-il des ch'tiophones ( ) ici? Perso je connais quelques mots mais je ne parle pas vraiment ch'ti!
Je dis souvent
Il drache!
une wassingue
un chicon (c'est connu ça et c'est dans tout le nord, c'est pas typiquement ch'ti ça!)
Moi itou de suis cht'i mais le parle po... je connais quelques trucs en effet, comme wassingue, chicon, que j'utilise au lieu de ... sais pu lol, et d'autres expression comme toudis
Elle est toudis a s'porte lol a r'garder sin père et s'mère...
flamenco wrote:Svernoux m'a donné envie de parler de mon patois régional à mi! Y a t-il des ch'tiophones ( ) ici? Perso je connais quelques mots mais je ne parle pas vraiment ch'ti!
Je dis souvent
Il drache!
une wassingue
un chicon (c'est connu ça et c'est dans tout le nord, c'est pas typiquement ch'ti ça!)
Mais je pense déjà que j'ai fais le tour!
Ya des ch'timi qui veulent en parler?
Flam'
Pour avoir souvent séjourné dans le Nord et vécu en Belgique, je connais quelques mots de ch'ti. Il y a 2 ans le matin sur France Bleue Nord, on pouvait entendre l'horoscope en patois ch'ti (est-ce toujours le cas ?)
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad (Mercedes Sosa)
Perso je ne sais pas, je ne suis plus dans le nord, mais j'espere bien que oui...
Ici on a bien la 3 qui diffuse une partie 19-20 toulousain en occitant
Le terme "patois" est très généralement péjoratif . Mieux vaut parler de dialecte (variante régionale d´une langue), à moins que pour vous le chti soit une langue inférieure...
J´aimerais que le mot patois soit banni de la langue française...
Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
czort wrote:Je connais trois villes : Douai - Somain et........deux en fait.
Il y a trois sortes de gens au monde: ceux qui savent compter et ceux qui ne savent pas compter.
czort wrote:
Rónán wrote:Mieux vaut parler de dialecte (variante régionale d´une langue), à moins que pour vous le chti soit une langue inférieure
La base est quand meme le français non ?
Non c'est une erreur de croire que les variantes locales sont dérivées de la forme centrale standardisée: l'évolution des langues a mené à des formes différentes dans différents villages, différentes vallées, différents centres locaux... c'est le hasard de l'histoire qui a fait que l'une des formes a prévalu mais au départ ce n'était pas plus une "forme pure" que les autres.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Mais non!! C'est triste que les gens boudent le nord. J'ai rencontré des gens qui venaient de Lyon, lui était muté dans le nord, si vous aviez vu la tête de sa femme!! Elle avait l'air enchantée!!!
Ma famille est du Nord-Pas-de-Calais. De Saint-Michel-s/-Ternoise et de Saint-Pol-sur-Ternoise (Pas-de-Calais) et de Loos (près de Lille, dans le Nord).
Pour ce qui est de ceux du Pas-de-Calais, il pratique la langue Ch'ti(mi?) ("-mi" d'après le Assimil Evasion de Poche) assez avec les gens de la ville.
Sinon, le "brin" m'est très familier ainsi que d'autres mots...