Roman de Renard (explication en francais moderne)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Dorine
Guest

Roman de Renard (explication en francais moderne)

Post by Dorine »

:sweat: le francais ancien n'est pas facile. qui pourrait m'aider a comprendre???

Ce dit Renart, gariz serez
Einz que tierz jors voiez passez:
Aportez moi un orinal
Et si verrai dedenz le mal.

:jap: Merci
Dorine(PS)
Guest

Post by Dorine(PS) »

A ce genre de mots anciens, est-ce qu'on porrait trouver du dictionnaire a consulter en ligne? :sweat:
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Désolé je peux pas t'aider... mais en cherchant un peu, je suis tombé sur ce site : http://www.staff.hum.ku.dk/hp/apercu/apercu3_00.htm

Le vieux français ne ressemble vraiment pas à grand chose ! :P
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

toujours tes histoires de guérison et d'urines? :D (einz = avant)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Guest
Guest

Post by Guest »

Olivier wrote:toujours tes histoires de guérison et d'urines? :D (einz = avant)
-- Olivier
oui oui, le vieux francais est tellement difficile pour moi!!! :cry:
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Roman de Renard (explication en francais moderne)

Post by Olivier »

en gros je comprends: Renard dit: vous serez guéri (avant que vous ne voyiez passer le 3e jour =) avant 3 jours, apportez-moi un pot/flacon à urine et j'y verrai la maladie = comme dans ton autre demande c'est là qu'on voit quelle maladie c'est
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Roman de Renard (explication en francais moderne)

Post by Sisyphe »

1. :D Tu devrais t'inscrire, c'est mieux (ça permet, entre autre, de corriger ses posts).

2. Excuse mon indiscrétion, mais tu es en quoi et tu fais quoi (lettres modernes ?). Je commence à croire que tu fais un mémoire de maîtrise sur l'urine dans la poésie médiévale !

3. Il y a un dictionnaire d'ancien français sur freelang : ; il est plutôt bien fait et j'ai le projet de l'améliorer (faut que j'écrive à Beaumont...)

4. Je ne suis pas là dans la journée, donc comme d'habitude, Olivier a déjà répondu. Mais enfin, voici quelques aides :
Ce dit Renart, gariz serez
Renart dit ceci : "vous serez guéris

pour "garir", voir mon autre poste.
Einz que tierz jors voiez passez
Avant que vous ne ne voyez passer le troisième jours
(donc, dans notre usage = d'ici deux jours)

"voiez" est le subjonctif présent de "veoir" (voir)
"ainz" ici écrit "einz" (le problème de l'ancien français, ce sont toujours les graphies, il faut avoir le réflexe de chercher à "ainz" dans le dico) vient du latin "antius" qui équivaut à "ante" (avant), et il a deux sens en AF :
a) "avant" : comme ici : "einz que" = "avant que"
b) "mais" : uniquement dans le sens de "sondern" en allemand (=négation d'une phrase précédente, = mais au contraire) : ne veski mie l'empeerris, ains morut (l'impératrice ne vécut pas longtemps, mais au contraire elle mourut).
Aportez moi un orinal
apportez-moi un vase de nuit

(ce qui n'est pas exactement ce que nous appelons un urinal, et ce n'est pas non plus un flacon que l'on donne à un laboratoire ! ;) )
Et si verrai dedenz le mal
Et ainsi, j'y verrai la maladie.

si : mot très embêtant de l'ancien français. Il vient du latin "sic" et peut signifier "ainsi" (c'est son premier sens) ou être une simple particule affirmative (et en effet).
il n'est jamais hypothétique. L'équivalent de notre "si" moderne, c'est "se", jamais "si".
User avatar
Pierre
Membre / Member
Posts: 597
Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles

Post by Pierre »

Dorine(PS) wrote:À ce genre de mots anciens, est-ce qu'on pourrait trouver du dictionnaire à consulter en ligne? :sweat:
Une page de pub:

Dictionnaire en ligne, je n'en sais rien :confused: :sweat: . Mais sur le site de Freelang, à l'adresse
http://www.freelang.com/dictionnaire/fr ... ncien.html on trouve un dictionnaire d'ancien français à télécharger gratos :love: :rolmdr: (dernière mise à jour : 20 janvier 2003 (ce n'est pas grave. Il paraît que l'ancien français n'a pas beaucoup évolué depuis cette date... :rolmdr:))

:drink:
π R
Guest
Guest

Re: Roman de Renard (explication en francais moderne)

Post by Guest »

[quote="Sisyphe"]1. :D Tu devrais t'inscrire, c'est mieux (ça permet, entre autre, de corriger ses posts).

2. Excuse mon indiscrétion, mais tu es en quoi et tu fais quoi (lettres modernes ?). Je commence à croire que tu fais un mémoire de maîtrise sur l'urine dans la poésie médiévale !

;) en fait, je suis en train de traduire un livre dont le sujet est sur l'urine; maleureusement, je n'ai pas etudie sur le vieux francais. Je trouve ce website par hasard. C'est pourquoi j'ai essaye tant de fois de poser mes questions ici. voila. si ce n'est pas acceptable, veuillez me le dire. :confused:

a m'inscrire, est-ce simplement clicker "S'enregistrer" du haut de cette page? :D
Dorine
Guest

Post by Dorine »

Dictionnaire en ligne, je n'en sais rien :confused: :sweat: . Mais sur le site de Freelang, à l'adresse
http://www.freelang.com/dictionnaire/fr ... ncien.html on trouve un dictionnaire d'ancien français à télécharger gratos :love: :rolmdr: (dernière mise à jour : 20 janvier 2003 (ce n'est pas grave. Il paraît que l'ancien français n'a pas beaucoup évolué depuis cette date... :rolmdr:))

:drink:
:god: Merci bien pour votre information!!!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Roman de Renard (explication en francais moderne)

Post by Sisyphe »

Anonymous wrote:
Sisyphe wrote:1. :D Tu devrais t'inscrire, c'est mieux (ça permet, entre autre, de corriger ses posts).
2. Excuse mon indiscrétion, mais tu es en quoi et tu fais quoi (lettres modernes ?). Je commence à croire que tu fais un mémoire de maîtrise sur l'urine dans la poésie médiévale !

;) en fait, je suis en train de traduire un livre dont le sujet est sur l'urine; maleureusement, je n'ai pas etudie sur le vieux francais. Je trouve ce website par hasard. C'est pourquoi j'ai essaye tant de fois de poser mes questions ici. voila. si ce n'est pas acceptable, veuillez me le dire. :confused:

a m'inscrire, est-ce simplement clicker "S'enregistrer" du haut de cette page? :D
:D Mais c'est tout à fait acceptable, au contraire ! Ce double site doublement génial (freelang + lokanova) est spécialement fait pour ça.

Ca ne me dérange pas du tout, pas plus qu'Olivier. D'une certaine manière, ça me fait même plaisir d'avoir de l'ancien français, même si je manque un peu de temps cette année...

Pour s'inscrire, il suffit effectivement, tout simplement, de cliquer sur "s'enregistrer" et de signer un chèque de 10.000 € à l'ordre de Latinus ( ;) je rigole - encore que j'ignore s'il refuserait !).

C'est beaucoup plus pratique d'être inscrit : on peut voir si votre message a été pris en compte, le modifier si l'on a oublié quelque chose, recevoir des messages personnels, etc.

:hello: A la prochaine
Post Reply