Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
Sandrine - invitée -
Guest
Post
by Sandrine - invitée - » 12 Oct 2004 14:43
Bonjour à toutes et à tous,
je recherche désespérement la traduction de phrases et d'expression utilisées couramment à la fin des lettres. Comme par exemple :
- prends soin de toi (prenez soin de vous)
- je vous (t') embrasse
- amicalement
- tu me manques (vous me manquez)
- respectueusement
- sincères salutations.
- etc ..
Je remercie sincèrement celle ou celui qui pourra m'apporter un peu d'aide.
Bonne journée à tous
Sandrine
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 12 Oct 2004 14:46
A un ami ou une personne modérément familière, on peut utiliser un abrazo (c'est ce que j'utilise le plus souvent).
Plus cordialement, on peut utiliser atentamente (voire atentamente le saludo ).
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 12 Oct 2004 17:09
plus cordial ou plus formel? tu n'as pas mélangé les 2 en français?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 12 Oct 2004 17:10
Olivier wrote: plus cordial ou plus formel? tu n'as pas mélangé les 2 en français?
-- Olivier
Euh oui, carrément confondu : c'est plus formel et c'est l'équivalent de cordialement (ouf, je me retombe à peu près sur mes pattes
)
Cahuich
Membre / Member
Posts: 84 Joined: 26 Dec 2003 14:43
Location: Cancun, Mexico
Post
by Cahuich » 13 Oct 2004 02:14
- prends soin de toi (prenez soin de vous) :
Cuidate (tu), Cuidese (vous)
- je vous (t') embrasse :
Besos, le mando un beso (vous), te mando un beso (tu)
- amicalement :
Amicalmente
- tu me manques (vous me manquez)
Te extraño, La (f.) ou Le (m.) extraño
- respectueusement :
Atentamente
- sincères salutations :
un saludo sincero
Le máax ma' k'aj-óola'ane' ma' tu páajtal u
ya'ala'al wáa uts wáa k'asa'an.
Sandrine - Invitée
Guest
Post
by Sandrine - Invitée » 20 Oct 2004 14:50
Pas eu le temps de venir sur le site pour lire vos réponses. Mais voilà qui est fait.
D'ailleurs MERCI pour tout.
Je vous souhaite une bonne journée
Sandrine
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 20 Oct 2004 15:35
Petites remarques...
Cahuich wrote: - prends soin de toi (prenez soin de vous) :
Cuidate (tu), Cuidese (vous)
cuídate et
cuídese (sinon c'est du dialecte argentin...)
Cahuich wrote: - tu me manques (vous me manquez)
Te extraño, La (f.) ou Le (m.) extraño
Forme très latino-américaine. En Espagne, on emploie
te hecho de menos .
Geroa ezta gurea...
Guest
Guest
Post
by Guest » 23 Oct 2004 23:50
bueno, bueno. mejor sería "te echo de menos" ¿verdad?
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 24 Oct 2004 00:27
Anonymous wrote: bueno, bueno. mejor sería "te echo de menos" ¿verdad?
Sí
Vaya gazapo Gilen