Help Me !!!
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 9
- Joined: 04 Nov 2004 15:53
Help Me !!!
J'ai besoin de votre aide. Voici un texte de ma composition que j'aimerais traduire en anglais. Si quelqu'un peut m'aider car je ne parle pas du tout anglais :
De nos jours, n’importe quelle personne a le choix pour aller faire ses courses puisqu’elle a à disposition de nombreux magasins. Comment fait-elle son choix lorsqu’on sait que, depuis la loi Galland qui interdit de vendre à perte, le prix des produits sont quasiment identiques dans les points de vente. C’est du côté des distributeurs qu’il faut se placer. L’Intermarché de Paris, entreprise dans laquelle j’ai pu travailler, représente bien cette situation : de nombreux magasins concurrencent le point de vente et pourtant il arrive toujours à attirer de la clientèle. Comment ? Et bien en se concentrant sur le produit, sur son rangement dans la réserve et sa place dans les rayons tout en favorisant la vente de leurs propres produits. Ainsi, le point de vente essaie de faire de la marge, de fidéliser ses clients tout en optimisant le temps de travail. En plus de cela, certaines méthodes favorisent la qualité du travail comme l’inventaire, les commandes sont traitées de divers façons afin d’être le plus rentable possible. Enfin, certains outils comme la traçabilité, permettent d’assurer la qualité de la marchandise. Bref, tout est fait pour que le client soit rassuré et comblé.
De nos jours, n’importe quelle personne a le choix pour aller faire ses courses puisqu’elle a à disposition de nombreux magasins. Comment fait-elle son choix lorsqu’on sait que, depuis la loi Galland qui interdit de vendre à perte, le prix des produits sont quasiment identiques dans les points de vente. C’est du côté des distributeurs qu’il faut se placer. L’Intermarché de Paris, entreprise dans laquelle j’ai pu travailler, représente bien cette situation : de nombreux magasins concurrencent le point de vente et pourtant il arrive toujours à attirer de la clientèle. Comment ? Et bien en se concentrant sur le produit, sur son rangement dans la réserve et sa place dans les rayons tout en favorisant la vente de leurs propres produits. Ainsi, le point de vente essaie de faire de la marge, de fidéliser ses clients tout en optimisant le temps de travail. En plus de cela, certaines méthodes favorisent la qualité du travail comme l’inventaire, les commandes sont traitées de divers façons afin d’être le plus rentable possible. Enfin, certains outils comme la traçabilité, permettent d’assurer la qualité de la marchandise. Bref, tout est fait pour que le client soit rassuré et comblé.
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17566
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Voici une proposition de traduction pour la fin. Je ne sais pas trop ce que ça vaut, ce vocabulaire ne m'est pas familier du tout, et j'ai dû beaucoup utiliser le dico...
In this way, the sales outlet tries to gain profit, to establish its customers' loyalty while optimizing working time. Moreover, some methods favour work quality, such as stocktakings, orders are treated in various ways, so that they are as profitable as possible. Finally, some tools, such as traceability make it possible to assure the goods quality. In a nutshell, everything is made so that the customer is reassured and satisfied.
In this way, the sales outlet tries to gain profit, to establish its customers' loyalty while optimizing working time. Moreover, some methods favour work quality, such as stocktakings, orders are treated in various ways, so that they are as profitable as possible. Finally, some tools, such as traceability make it possible to assure the goods quality. In a nutshell, everything is made so that the customer is reassured and satisfied.
Last edited by Maïwenn on 04 Nov 2004 22:50, edited 1 time in total.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
-
- Guest
Re: Help Me !!!
Une autre partie (vite fait et pas forcément toute justematimat2k4 wrote:J'ai besoin de votre aide. Voici un texte de ma composition que j'aimerais traduire en anglais. Si quelqu'un peut m'aider car je ne parle pas du tout anglais :
De nos jours, n’importe quelle personne a le choix pour aller faire ses courses puisqu’elle a à disposition de nombreux magasins. Comment fait-elle son choix lorsqu’on sait que, depuis la loi Galland qui interdit de vendre à perte, le prix des produits sont quasiment identiques dans les points de vente.

Nowadays, everybody has a lot of places to go shopping since there are many shops at their disposal. But how can one choose when we know that, since Galland law banned sales at a loss, the price of the products are almost identical from one sales outlet to another ?
A la fin faudra recoller les bouts

N.B. : dans le message de Maï, j'ai repéré "traceability"
Last edited by Pixel on 04 Nov 2004 22:54, edited 1 time in total.
C'est drôle, aujourd'hui je suis en train de traduire exactement le même genre de discours, mais de l'anglais vers le français... Je vais essayer de noter des expressions utiles.
Tu es sûre qu'on dirait "in a nutshell" dans ce contexte ? C'est pas un peu littéraire ?Maïwenn wrote:In a nutshell, everything is made so that the customer is reassured and satisfied.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
-
- Guest
Re: Help Me !!!
Voici ce que je proposerais, en m'inspirant un peu des deux précédentes traductions :
These days, everybody have a choice to do their shopping since they have many shops at their disposal. How does one choose when we know that, since the Galland law that forbids dumping goods at a loss was passed, the price of goods is almost identical at all shopping outlets. It’s on the side of the distributor that we have to look at. Intermarché of Paris, a company for which I happened to work a while, is typical of that situation : a lot of shops are competing with the shopping centre, and yet they still manage to attract customers. How ? Well, by concentrating on the product, its stocking in the storeroom and its position on the shelves, while trying to push the sales of their own products. Thus, the supermarket is striving to make a profit, and to establish customers’ loyalty while optimizing their workers’ output. Besides these, other methods favour work quality such as stocktaking, the orders are dealt with in different ways so as to be as profitable as possible. Finally some tools, such as traceability, make it possible to warrant the quality of goods. In brief, everything is done to satisfy and reassure the customers.
These days, everybody have a choice to do their shopping since they have many shops at their disposal. How does one choose when we know that, since the Galland law that forbids dumping goods at a loss was passed, the price of goods is almost identical at all shopping outlets. It’s on the side of the distributor that we have to look at. Intermarché of Paris, a company for which I happened to work a while, is typical of that situation : a lot of shops are competing with the shopping centre, and yet they still manage to attract customers. How ? Well, by concentrating on the product, its stocking in the storeroom and its position on the shelves, while trying to push the sales of their own products. Thus, the supermarket is striving to make a profit, and to establish customers’ loyalty while optimizing their workers’ output. Besides these, other methods favour work quality such as stocktaking, the orders are dealt with in different ways so as to be as profitable as possible. Finally some tools, such as traceability, make it possible to warrant the quality of goods. In brief, everything is done to satisfy and reassure the customers.