les langues à maitriser!
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17573
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Il n'y a malheureusement plus grand monde qui parle le nissard...
Effectivement le corse est très proche de l'italien. D'ailleurs il y a fort à parier que si la Corse avait rejoint l'Italie et non la France, le corse serait juste considéré maintenant comme un dialecte italien, comme le toscan ou le piémontais par exemple, et pas comme une langue à part entière.
Effectivement le corse est très proche de l'italien. D'ailleurs il y a fort à parier que si la Corse avait rejoint l'Italie et non la France, le corse serait juste considéré maintenant comme un dialecte italien, comme le toscan ou le piémontais par exemple, et pas comme une langue à part entière.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
Effectivement j'ai pu observer les lieux où mon mari - pendant les longues années où il ne parlait aucune langue étrangère. Maintenant il se débrouille bien en français
- réussissait à se faire comprendre: à Montréal incroyable, en une semaine il se balladait pas mal tout seul parce que je bossais et il n'a rencontré que des gens qui parlaient italien! (taxi, bars, etc.)
A New York il a eu d'énormes problèmes de compréhension d'autant plus que les gens se fichaient en colère parce qu'il ne comprenait pas leur langue (il est devenu allergique aux Etats Unis, ça a été une épopée calvaire pour lui, il n'y a passé qu'une journée mais a dit jamais plus!!!)
En France il a toujours réussi à se faire comprendre avec les mains, un mélange de toutes les langues etc. meme s'il n'a jamais rencontré de gens parlant italien (oups rectifions justement à Nice oui, aucun problème, c'est plein d'Italiens et de gens qui parlent italien et dans les restaus, bars, etc. aucun problème pour se faire comprendre. A Paris, en Bretagne, et meme à Marseille plus difficile)
Moi par contre j'ai été très étonnée en Allemagne, près de Francfort où je suis allée passer trois jours, j'essayais de m'exprimer en anglais dans les différents lieux où nous sommes allés : bar, hotel, restaurant et meme indications dans la rue etc. et les gens à qui je m'adressais une fois sur deux ne comprenaient pas l'anglais ou très mal et sur 4 restaurants où nous sommes allés deux étaient tenus par des italiens (hasard, on ralait un peu en plus parce qu'on voulait manger "allemand"!!!), et on est allés deux fois dans des cafés tenus par des Italiens!!!

A New York il a eu d'énormes problèmes de compréhension d'autant plus que les gens se fichaient en colère parce qu'il ne comprenait pas leur langue (il est devenu allergique aux Etats Unis, ça a été une épopée calvaire pour lui, il n'y a passé qu'une journée mais a dit jamais plus!!!)
En France il a toujours réussi à se faire comprendre avec les mains, un mélange de toutes les langues etc. meme s'il n'a jamais rencontré de gens parlant italien (oups rectifions justement à Nice oui, aucun problème, c'est plein d'Italiens et de gens qui parlent italien et dans les restaus, bars, etc. aucun problème pour se faire comprendre. A Paris, en Bretagne, et meme à Marseille plus difficile)
Moi par contre j'ai été très étonnée en Allemagne, près de Francfort où je suis allée passer trois jours, j'essayais de m'exprimer en anglais dans les différents lieux où nous sommes allés : bar, hotel, restaurant et meme indications dans la rue etc. et les gens à qui je m'adressais une fois sur deux ne comprenaient pas l'anglais ou très mal et sur 4 restaurants où nous sommes allés deux étaient tenus par des italiens (hasard, on ralait un peu en plus parce qu'on voulait manger "allemand"!!!), et on est allés deux fois dans des cafés tenus par des Italiens!!!
Pile ou face?
-
- Guest
Langues à maîtriser
Bonjour à Tous!
J'ai lus tous vos postes...
Ann, quel que soit le pays où tu te trouves, si tu vas dans des restaurants tenus par des Italiens, il est logique qu'ils parleront l'italien!
Les Allemands parlent plus facilement l'anglais que n'importe quelle autre langue... De plus, ils n'ont aucune difficulté à l'apprendre!
Quant à la main d'oeuvre étrangère qui se trouve en Italie (la majorité au noir) certes tu ne vas pas la voir, ils ne vont pas venir te servir... Mais vas donc dans les cuisines... On les trouve partout dans les cantines... Hôpitaux, écoles, homes, les cantines des usines (la mensa aziendale), etc. Qui crois-tu qu'y soit à "la plonge"... Des Italiens...? Et bien, tu peux oublier...! Et ceci surtout dans les grandes villes comme Milan, Turin, Rome, etc. Il y en a même dans les stations balnéaires. Il y en a aussi énormément en Suisse tu sais... Ann, tu penses que l'Italie fait exception à cela...? J'étais à Milan les 1,2 et 3 octobre, j'y suis souvent... J'ai été très surprise d'être servie par une jeune "Péruvienne", elle est étudiante à la Bocconi et sert pour se faire de l'argent de poche...
Ce que nous n'avons pas en Suisse ce sont les "Marocains" devant presque tous les supermarchés, les femmes de ménage "Philippinnes", Les infirmières engagées à domicile sont souvent "Slaves"... Surtout à Milan!
Je me permets d'ajouter ici que j'ai l'habitude de parler de ce que je connais... De ce que je ne sais pas, j'écoute... Ou je le signale!
Et pour revenir à l'anglais... C'est la langue étrangère la plus parlée en Italie >>> Surtout par les nouvelles générations. Si quelqu'un ne connaît pas l'italien, mais parle l'anglais, il n'aura aucun problème en Italie, ni nulle part ailleurs.
Un tout petit exemple de l'importance de l'anglais en Italie >>> Si je parle avec des personnes de 70 ou 80 ans pour leur dire : "C'est évident"... Je dirai : "E logico / è evidente". Si je parle avec des jeunes, je dirai : "è ovvio" = it's obvious... C'est aussi simple que cela... Sur ce topic, ce sont des langues pour "La Mondialisation" dont nous débattons... 80 ans... N'est-ce pas un peu tard...
Vous avez soulevé l'argument... De quel "anglais" il était question... Je ne sais plus qui l'a dit... Mais que croyez-vous...? Que les contrats, les comptes-rendus et toutes les tractations pourraient être rédigées en "Américain"...??? J'espère que vous rigolez là...
Pour terminer car il se fait tard... Selon moi, aucune langue n'est inutile, c'est un "patrimoine"... Même si dans l'Economie et le Commerce elle n'a pas cours, il faut préserver et défendre sa langue quelle qu'elle soit.
P.S.
J'ai rapidement regardé le topic parlant de "L'allemand : sa sonorité, son image, etc."... J'ai vu combien étaient "courts" les postes de ceux qui m'ont reproché de faire trop long!!
Bonne Journée!
Carla
J'ai lus tous vos postes...
Ann, quel que soit le pays où tu te trouves, si tu vas dans des restaurants tenus par des Italiens, il est logique qu'ils parleront l'italien!
Les Allemands parlent plus facilement l'anglais que n'importe quelle autre langue... De plus, ils n'ont aucune difficulté à l'apprendre!
Quant à la main d'oeuvre étrangère qui se trouve en Italie (la majorité au noir) certes tu ne vas pas la voir, ils ne vont pas venir te servir... Mais vas donc dans les cuisines... On les trouve partout dans les cantines... Hôpitaux, écoles, homes, les cantines des usines (la mensa aziendale), etc. Qui crois-tu qu'y soit à "la plonge"... Des Italiens...? Et bien, tu peux oublier...! Et ceci surtout dans les grandes villes comme Milan, Turin, Rome, etc. Il y en a même dans les stations balnéaires. Il y en a aussi énormément en Suisse tu sais... Ann, tu penses que l'Italie fait exception à cela...? J'étais à Milan les 1,2 et 3 octobre, j'y suis souvent... J'ai été très surprise d'être servie par une jeune "Péruvienne", elle est étudiante à la Bocconi et sert pour se faire de l'argent de poche...
Ce que nous n'avons pas en Suisse ce sont les "Marocains" devant presque tous les supermarchés, les femmes de ménage "Philippinnes", Les infirmières engagées à domicile sont souvent "Slaves"... Surtout à Milan!
Je me permets d'ajouter ici que j'ai l'habitude de parler de ce que je connais... De ce que je ne sais pas, j'écoute... Ou je le signale!
Et pour revenir à l'anglais... C'est la langue étrangère la plus parlée en Italie >>> Surtout par les nouvelles générations. Si quelqu'un ne connaît pas l'italien, mais parle l'anglais, il n'aura aucun problème en Italie, ni nulle part ailleurs.
Un tout petit exemple de l'importance de l'anglais en Italie >>> Si je parle avec des personnes de 70 ou 80 ans pour leur dire : "C'est évident"... Je dirai : "E logico / è evidente". Si je parle avec des jeunes, je dirai : "è ovvio" = it's obvious... C'est aussi simple que cela... Sur ce topic, ce sont des langues pour "La Mondialisation" dont nous débattons... 80 ans... N'est-ce pas un peu tard...
Vous avez soulevé l'argument... De quel "anglais" il était question... Je ne sais plus qui l'a dit... Mais que croyez-vous...? Que les contrats, les comptes-rendus et toutes les tractations pourraient être rédigées en "Américain"...??? J'espère que vous rigolez là...
Pour terminer car il se fait tard... Selon moi, aucune langue n'est inutile, c'est un "patrimoine"... Même si dans l'Economie et le Commerce elle n'a pas cours, il faut préserver et défendre sa langue quelle qu'elle soit.
P.S.
J'ai rapidement regardé le topic parlant de "L'allemand : sa sonorité, son image, etc."... J'ai vu combien étaient "courts" les postes de ceux qui m'ont reproché de faire trop long!!
Bonne Journée!
Carla
je serai brève sur ce hors sujet, et réponds en particulier à Carla, il n'y a aucun doute qu'il y ait des étrangers en Italie, justement pour tout le "sale boulot" mais les bons boulots sont hors de portée des extra communautaires quelles que soient leurs compétences et en cela c'est un peu différent de la France, où l'on voit des personnes de "toutes les couleurs" dans les bureaux, dans le personnel enseignant, à la télé, etc.
Je connais un prof de math roumain qui fait le ménage et repeind les maisons, le mari de ma femme de ménage est un programmeur (dans son pays, il est péruvien) et fait lui aussi des ménages. Il m'a dit qu'il lui est impossible absolument de trouver du travail dans sa catégorie socio-professionnelle et pourtant ici on manque de programmeurs!
Pour l'Allemagne, je crois que c'est une illusion 1) que tout le monde parle anglais 2) qu'il est facile aux Allemands d'apprendre l'anglais. J'ai eu un mal fou durant mon séjour en Allemagne à me faire comprendre alors que je parle bien l'anglais. Peut etre que dans les grandes villes c'est monnaie courante mais dans tous les petits villages où nous nous arretions pour demander notre chemin (oui on s'est perdues mille fois...), avec la dame qui nous logeait, dans les petits restos, impossible de se faire comprendre, ils appelaient parfois la fille étudiante qui réussissait à comprendre plus ou moins etc. et meme à l'aéroport avec le personnel, le chauffeur du bus, etc. impossible de me faire comprendre, là encore bien sur à l'aéroport la fille à laquelle j'ai demandé une information a appelé sa collègue (du bureau d'info) qui parlait anglais mais celle à qui je m'adressais ne comprenais ni l'anglais, ni l'italien, ni le français (informations pour qui dans un aéroport?!?!)
Je connais un prof de math roumain qui fait le ménage et repeind les maisons, le mari de ma femme de ménage est un programmeur (dans son pays, il est péruvien) et fait lui aussi des ménages. Il m'a dit qu'il lui est impossible absolument de trouver du travail dans sa catégorie socio-professionnelle et pourtant ici on manque de programmeurs!
Pour l'Allemagne, je crois que c'est une illusion 1) que tout le monde parle anglais 2) qu'il est facile aux Allemands d'apprendre l'anglais. J'ai eu un mal fou durant mon séjour en Allemagne à me faire comprendre alors que je parle bien l'anglais. Peut etre que dans les grandes villes c'est monnaie courante mais dans tous les petits villages où nous nous arretions pour demander notre chemin (oui on s'est perdues mille fois...), avec la dame qui nous logeait, dans les petits restos, impossible de se faire comprendre, ils appelaient parfois la fille étudiante qui réussissait à comprendre plus ou moins etc. et meme à l'aéroport avec le personnel, le chauffeur du bus, etc. impossible de me faire comprendre, là encore bien sur à l'aéroport la fille à laquelle j'ai demandé une information a appelé sa collègue (du bureau d'info) qui parlait anglais mais celle à qui je m'adressais ne comprenais ni l'anglais, ni l'italien, ni le français (informations pour qui dans un aéroport?!?!)
Pile ou face?
- beelemache
- Membre / Member
- Posts: 2199
- Joined: 21 Oct 2004 21:54
- Location: Rouen
Tu as raison. En Allemagne tous ne parlent pas anglais. 44% (seulement?) des allemands parlent anglais.ann wrote:
Pour l'Allemagne, je crois que c'est une illusion 1) que tout le monde parle anglais 2) qu'il est facile aux Allemands d'apprendre l'anglais. J'ai eu un mal fou durant mon séjour en Allemagne à me faire comprendre alors que je parle bien l'anglais. Peut etre que dans les grandes villes c'est monnaie courante mais dans tous les petits villages où nous nous arretions pour demander notre chemin (oui on s'est perdues mille fois...), avec la dame qui nous logeait, dans les petits restos, impossible de se faire comprendre, ils appelaient parfois la fille étudiante qui réussissait à comprendre plus ou moins etc. et meme à l'aéroport avec le personnel, le chauffeur du bus, etc. impossible de me faire comprendre, là encore bien sur à l'aéroport la fille à laquelle j'ai demandé une information a appelé sa collègue (du bureau d'info) qui parlait anglais mais celle à qui je m'adressais ne comprenais ni l'anglais, ni l'italien, ni le français (informations pour qui dans un aéroport?!?!)
31% pour les francais et 73% pour les suédois.
Mais je crois que Carla a raison lorsqu'elle dit que les allemands n'ont aucune difficulté à apprendre l'anglais. Encore faut-il que les élèves l'apprennent.
Cependant si tous les allemands maitrisaient l'anglais, la langue allemande perdrait du terrain... Vaut mieux préserver les langues et ne pas céder à la mondialisation anglaise. (je l'ai déjà dis je crois)
Par contre pour la personne au bureau d'information de l'Aéroport, je trouve cela vraiment inadmissible qu'elle ne parle pas anglais... enfin bref.

- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10959
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Ann wrote: brève sur ce hors sujet, et réponds en particulier à Carla, il n'y a aucun doute qu'il y ait des étrangers en Italie, justement pour tout le "sale boulot" mais les bons boulots sont hors de portée des extra communautaires quelles que soient leurs compétences et en cela c'est un peu différent de la France, où l'on voit des personnes de "toutes les couleurs" dans les bureaux, dans le personnel enseignant, à la télé, etc.

Si la France te semble aussi "colorée" que ça, c'est que l'Italie doit en être un niveau de non-intégration délirant... Parce que moi je continue de trouver que la France se "voit" blanche et blonde jusqu'à la nausée... J'avais d'ailleurs failli lancer un topic à ce sujet.
Dans la fonction publique, oui, il y a un réel changement ; c'est une des effets bénéfiques du modèle républicain des concours que je défends unguibus et rostro. Pour la télé, je trouve que bof. OK, petit progrès depuis quelques temps : il y a une journaliste noire (et compétente) au journal de 19h30 de la troisième chaîne. Mais pour le reste. La présence d'un noir dans une émission festive et musicale n'est pas vraiment un progrès, elle maintient au contraire le cliché du "noir qui a le rythme dans la peau". Quand un maghrébin présentera une émission de papys (genre Les chiffres et les lettres, là, oui, il y aura un mieux).

Il n'est facile pour personne d'apprendre l'anglais, même si effectivement la part du vocabulaire germanique en anglais est toujours largement sous-évaluée et que c'est un point d'acquis pour les Allemands (encore qu'il faille quelques bases linguistiques pour reconnaître Feind derrière foe, Teig derrière dough ou Raum derrière room).Pour l'Allemagne, je crois que c'est une illusion 1) que tout le monde parle anglais 2) qu'il est facile aux Allemands d'apprendre l'anglais
En fait, je n'ai pas vraiment l'impression que les Allemands soient plus aidés par la part germanique que nous ne le sommes par la part latine... Ces deux langues sont assez différentes, même dans ce qu'elles ont de commun (les verbes de mode en allemand et en anglais, c'est pas pareil

Moi, mon dernier "choc linguistique", ce fut aux Pays-Bas. Il faut vous dire qu'à cause de quelques erreurs de programation de la part de ma mère (et - je le soupçonneJ'ai eu un mal fou durant mon séjour en Allemagne à me faire comprendre alors que je parle bien l'anglais. Peut etre que dans les grandes villes c'est monnaie courante mais dans tous les petits villages où nous nous arretions pour demander notre chemin (oui on s'est perdues mille fois...), avec la dame qui nous logeait, dans les petits restos, impossible de se faire comprendre, ils appelaient parfois la fille étudiante qui réussissait à comprendre plus ou moins etc. et meme à l'aéroport avec le personnel, le chauffeur du bus, etc. impossible de me faire comprendre, là encore bien sur à l'aéroport la fille à laquelle j'ai demandé une information a appelé sa collègue (du bureau d'info) qui parlait anglais mais celle à qui je m'adressais ne comprenais ni l'anglais, ni l'italien, ni le français (informations pour qui dans un aéroport?!?!)

Quelle ne fut pas ma surprise de voir qu'à l'accueil personne ne parlait français. Or dans ma tête, "luxe = français". Dans un hôtel de cette tenue et surtout de ce rang (on y voyait la photo, à l'entrée, du directeur et de la reine Beatrix à ses côtés), cela m'aurait semblé évident.
Je passe également sur toutes les fois aux Pays-Bas ou en Allemagne, on s'obstinait à me baragouiner en anglais, alors que de toute évidence la personne et moi parlions largement mieux l'allemand.
Last edited by Sisyphe on 13 Nov 2004 03:35, edited 1 time in total.
Alors ça, c'est le genre de chose qui a le don de m'énerver !Sisyphe wrote: Je passe également sur toutes les fois aux Pays-Bas ou en Allemagne, on s'obstinait à me baragouiner en anglais, alors que de toute évidence la personne et moi parlions largement mieux l'allemand.

J'ai rencontré un certain nombre d'Allemands (ou d'autres nationalités) reprochant aux Français d'être (trop) fiers de leur langue et de leur pays et de refuser d'apprendre d'autres langues. Mais combien de fois je me suis adressé à des Allemands dans leur langue, et je me suis entendu répondre en anglais, alors que j'ai le même niveau dans les deux langues. Même chose aux Pays-Bas où je m'adressais en néerlandais dans les commerces où l'on me répondait en anglais. Sont-ils autant complexés par leur propre langue ? Je trouve ça vraiment dommage en tout cas.
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
C'est pour ça que j'avais dit "un peu différent". Mais va dans un bureau de poste à Paris et tu verras que au moins 30 % de la population du bureau est noire (nos antillais...), à la fac, j'avais un prof sud américain en espagnol, un prof américain en anglais, un prof slave pour un cours d'indo européen, un antillais en informatique, etc. etc.Sisyphe wrote:Ah bon ?!
Si la France te semble aussi "colorée" que ça, c'est que l'Italie doit en être un niveau de non-intégration délirant... Parce que moi je continue de trouver que la France se "voit" blanche et blonde jusqu'à la nausée... J'avais d'ailleurs failli lancer un topic à ce sujet.
C'est vrai dans ton coin qu'elle est blanche et blonde, pareil en Bretagne par contre à Paris et dans le Sud non, la France est vraiment colorée et les couleurs ne se voient pas seulement dans la main d'oeuvre sous qualifiée...
Pile ou face?
- beelemache
- Membre / Member
- Posts: 2199
- Joined: 21 Oct 2004 21:54
- Location: Rouen
Ca c'est vrai que c'est bizarre!!!Sisyphe wrote: Moi, mon dernier "choc linguistique", ce fut aux Pays-Bas. Il faut vous dire qu'à cause de quelques erreurs de programation de la part de ma mère (et - je le soupçonne- d'un certain goût du luxe qui lui fait toujours choisir de confortables hôtels pour ses courtes vacances elle qui vit toute l'année dans un sous-pavillon de banlieue minable et roule en vieille 205 pourrie avec un salaire moyen de prof moyen), nous étions tombés dans un véritable hôtel de luxe. Pas forcément le palace façon Hilton, mais plutôt le "grand hôtel" du XIXe siècle (en l'occurence le Centraal Staation Hotel, en face de la grande gare historique - je laisse à Pierre le soin de corriger les a excessifs) ; si vous avez vu Mort à Venise, c'est exactement ce genre d'institution.
Quelle ne fut pas ma surprise de voir qu'à l'accueil personne ne parlait français. Or dans ma tête, "luxe = français". Dans un hôtel de cette tenue et surtout de ce rang (on y voyait la photo, à l'entrée, du directeur et de la reine Beatrix à ses côtés), cela m'aurait semblé évident.
Moi aussi j'aurai cru que dans un hotel pareil on pourrait parler francais!
Par ailleurs les Pays Bas c'est le 5è pays d'europe on les gens parlent francais! On estime à 31% d'hollandais sachant parler francais... Après la France (bien sur), le Luxembourg (89%) la belgique (71%) et la Suisse (63%)!
oui je sais je vous embete peut etre avec mes stats qui ne veulent pas dire grand chose sur tous les forums...

-
- Guest
Re: les langues à maitriser!
amon avis qui pratique LV1 ALLEMAND LV2ANGLAIS ET LV3 ITALIENbeelemache wrote:bonjour,
je fais un sondage sur les langues à maitriser dans le cadre de la mondialisation actuelle.
Pouvez vous classer ces 11 langues de la plus importante à la moins importante s'il vous plait?
allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, francais, hindi, italien, japonais, portugais, russe.
merci! et si vous voulez le résultat du sondage laissez mois votre adresse e mail.
ANGLAIS (indispensable)
japonais
allemand(en europe)
chinois(eco en expansion)
arabe
espagnol
russe
hindi
portugais
français
italien
jattends les resultats alors (mhonnet@hotmail.com)
ciao...BYEBYE....aufwiedersehen...
- beelemache
- Membre / Member
- Posts: 2199
- Joined: 21 Oct 2004 21:54
- Location: Rouen
Re: les langues à maitriser!
Anonymous wrote:amon avis qui pratique LV1 ALLEMAND LV2ANGLAIS ET LV3 ITALIENbeelemache wrote:bonjour,
je fais un sondage sur les langues à maitriser dans le cadre de la mondialisation actuelle.
Pouvez vous classer ces 11 langues de la plus importante à la moins importante s'il vous plait?
allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, francais, hindi, italien, japonais, portugais, russe.
merci! et si vous voulez le résultat du sondage laissez mois votre adresse e mail.
ANGLAIS (indispensable)
japonais
allemand(en europe)
chinois(eco en expansion)
arabe
espagnol
russe
hindi
portugais
français
italien
jattends les resultats alors (mhonnet@hotmail.com)
ciao...BYEBYE....aufwiedersehen...
Salut!
Merci pour ton classement


Anglais, 1er à 86%
Espagnol
Francais
Chinois
Allemand
Japonais
Russe
Arabe
Italien
Hindi
Portugais
à +!!!

au fait j'ai vu que t'as mis le francais avant dernier...

c'était une inside joke (Vikr wrote:ann wrote:.........nos antillais....

Pile ou face?
Je pense quand même que c'est légèrement plus facile pour un germanophone d'apprendre l'anglais que pour un francophone ; mais pas d'accord avec Carla : dire qu'il n'y a aucune difficulté à apprendre l'anglais pour les Allemands, c'est exagéré : l'apprentissage de n'importe quelle langue comporte des difficultés, je ne crois pas qu'on puisse jamais dire qu'une langue s'apprend facilement, par l'action du Saint-Esprit... Les Allemands rencontrent les mêmes difficultés que les Français au niveau de la prononciation de l'anglais, des verbes irréguliers, des modaux...Sisyphe wrote:Il n'est facile pour personne d'apprendre l'anglais, même si effectivement la part du vocabulaire germanique en anglais est toujours largement sous-évaluée et que c'est un point d'acquis pour les Allemands (encore qu'il faille quelques bases linguistiques pour reconnaître Feind derrière foe, Teig derrière dough ou Raum derrière room).Pour l'Allemagne, je crois que c'est une illusion 1) que tout le monde parle anglais 2) qu'il est facile aux Allemands d'apprendre l'anglais
En fait, je n'ai pas vraiment l'impression que les Allemands soient plus aidés par la part germanique que nous ne le sommes par la part latine... Ces deux langues sont assez différentes, même dans ce qu'elles ont de commun (les verbes de mode en allemand et en anglais, c'est pas pareil).
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it