signing contract ceremony

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Ruenrom
Guest

signing contract ceremony

Post by Ruenrom »

As shown in the subject the phrase "signing contract ceremony". Is it grammatically correct when a two companies held a ceremony for signing a sales contract with each other, and they made a banner with the said phrase? I think it must be "Contract signing ceremony". isn't it? Please help clarify it for me, so that I can use it as reference in the future.
User avatar
Pontus
Membre / Member
Posts: 67
Joined: 17 Dec 2002 16:25
Location: Suéde - Halmstad
Contact:

Post by Pontus »

I would say Contract signing ceremony. Signing contract ceremony sounds like you are signing the contract ceremony and not celebrates the signing of the contract.
43% of all statistics are useless.
User avatar
Parasha
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 18 Dec 2002 03:07
Location: Toronto, Canada

Post by Parasha »

I would go one further and say "Contract-signing Ceremony", but I am not absolutely sure of this. The dash, as I understand it, indicates that the first two words are an adjectival group describing the ceremony.

i.e. it is NOT that the contract is signing the ceremony, but rather
that the ceremony is one of contract-signing.

Correct me if I'm wrong.
"Heureusement que j'aime pas les épinards..."
Guest
Guest

Post by Guest »

Thank you for your response and I agree with you too.

You know, I saw one more phrase of the same mistake, it is an advertisement to invite the public to learn an English course, They put it this way "Grammar For Enhancing English Writing Proficiency" What do you think about it then? Kindly help correct it again.
Post Reply