Tere jaisa yaar kahan
Kahan aisa yaarana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana
Tere jaisa yaar kahan
Kahan aisa yaarana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana
Meri zindagi sawaari
Mujhko gale lagake
Baitha diya falak pe
Mujhe khaat se oothake
Meri zindagi sawaari
Mujhko gale lagake
Baitha diya falak pe
Mujhe khaat se oothake
Yaara teri yaari ko
Maine to khuda mana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana
Mere dil ki yeh dua hai
Kabhi door tu na jaaye
Tere bina ho jeena
Woh din kabhi na aaye
Mere dil ki yeh dua hai
Kabhi door tu na jaaye
Tere bina ho jeena
Woh din kabhi na aaye
Tere sung jeena yahan
Tere sung mar jaana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana
Tere jaisa yaar kahan
Kahan aisa yaarana
Yaad karegi duniya
Tera mera afsana
traduction indi au francais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
Bonjour pal,
merci de lire ceci et de modifier ton message en conséquence. Tu verras que tu obtiendras de bien meilleurs résultats.
merci de lire ceci et de modifier ton message en conséquence. Tu verras que tu obtiendras de bien meilleurs résultats.

過猶不及
- mwanasimba
- Membre / Member
- Posts: 36
- Joined: 20 Nov 2004 15:59
- Location: Terre-Sainte, 97410 La Réunion
- Contact:
Re: traduction indi au francais
Moi-même un fan de film indiens, j'ai effectué une recherche sur internet, et obtenu une traduction en anglais de la chanson "Tere jaisa yaar kahan" tirée du film Yaarana, auprès d'un internaute Indien. La voici retraduite en français :
Tere jaisa Yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi
Tere jaisaa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi
Meri zindagi sawaari, mujh ko gale lagaa ke
Baithaa diya falak pe, mujhe khaakh se utha ke
Tu as donné une direction à ma vie, en me serrant dans tes bras et en m'acceptant
Tu m'a assis sur un trône, en me ramassant dans la poussière
Yaara teri yaari ko, maine to khuda maana
Tere jaisa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Ami, j'ai accepté ton amitié comme Dieu
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi
Mere dil ki ye duwa hai, kabhi duur tu naa jaaye
Tere bina ho jeena, woh din kabhi naa aaye
C'est le désir de mon coeur, tu ne devrais jamais partir loin de moi
Sans toi je dois vivre, que ce jour ne vienne jamais
Tere sang jeena yahan, tere sang mar jaana
Je vivrai ici avec toi, je mourrai avec toi
Tere jaisa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi
Tere jaisa Yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi
Tere jaisaa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi
Meri zindagi sawaari, mujh ko gale lagaa ke
Baithaa diya falak pe, mujhe khaakh se utha ke
Tu as donné une direction à ma vie, en me serrant dans tes bras et en m'acceptant
Tu m'a assis sur un trône, en me ramassant dans la poussière
Yaara teri yaari ko, maine to khuda maana
Tere jaisa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Ami, j'ai accepté ton amitié comme Dieu
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi
Mere dil ki ye duwa hai, kabhi duur tu naa jaaye
Tere bina ho jeena, woh din kabhi naa aaye
C'est le désir de mon coeur, tu ne devrais jamais partir loin de moi
Sans toi je dois vivre, que ce jour ne vienne jamais
Tere sang jeena yahan, tere sang mar jaana
Je vivrai ici avec toi, je mourrai avec toi
Tere jaisa yaar kahan, kahan aisa Yaarana
Yaad karegi duniya, tera mera afsaana
Où trouver un ami comme toi, où y a-t-il cette amitié
Le monde se souviendra, l'amitié entre toi et moi
The early bird catches the worm
-
- Guest
merci beaucoup
bonjour , merci beaucoup pour cette traduction , désolée j'avais pas consulter le site pour te remercier avant .
C'est super gentil de m'avoir fait la traduction.

C'est super gentil de m'avoir fait la traduction.




