Salut!
J'aurai besoin d' avoir la traduction dans le maximum de langue possible! Si il y a plusieurs traductions éventuellement il faudrait me fournir les nuances entre celles çi mais s'est moins important!
merci d'avance pour votre participation ou au moins votre attention!
Bluemouse
Merci beaucoup Ann pour la traduction en italien
Bluemouse
Ps: en faite rien que la traduction dans un maximum de langue me suffirait pas besoin de préciser le sens!
En japonais : Lorsque l'on parle d'une initiation à une langue ou une autre matière scolaire, on dira 入門 (nyûmon).
En terme plus général il y a 伝受 (denjû) ou encore 手解き (tehodoki).
Bloodbrother wrote:En terme plus général il y a 伝受 (denjû)
伝受 se prononce denju (ju court)... et on peut aussi l'écrire 伝授
Pour l'initiation dans le sens d'une cérémonie : 入会式 (nyûkaishiki).
Initiation à un art : 皆伝 (kaiden), 直伝 (jikiden).
Initiation à quelque chose de secret : 奥許し (okuyuroshi), 免許皆伝 (menkyokaiden)
Dans le sens de faire ses débuts : 开始 (kai1shi3), 创始 (chuang4shi3)
Dans le sens d'initier à un art, etc... : 起蒙 (qi3meng2), 入会 (ru4hui4), 启蒙 (qi3meng2)
En Basque :
Hastapen (dans le sens d'initiation à une connaissance nouvelle)
Iniziazio, sarbide (dans un sens d'intronisation)
En Vietnamien :
lễ thụ pháp - dans un sens religieux
lễ kết nạp, sự kết nạp - en parlant d'une société secrète
sự khai tâm, sự nhập môn - terme plus général pour les sciences etc...
En hongrois: beavatás (prononcé bè-òvòtaach, avec ò = o très ouvert)
C'est fait sur av- (be-, -at-, -ás étant des éléments grammaticaux) qui est la même chose que ó "ancien" encore utilisé dans certaines expressions comme óváros = vieille ville, si bien que littéralement c'est "rendre ancien"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Pour le coréen il y a des nuances :
가입 c'est une initiation à un secret, à une religion, ou pour une cérémonie d'initiation
개시 c'est l'initiation d'une réaction chimique ou d'une combustion
pour l'initiation à une discipline on dit 입문 (immun) ce sont les caractères 入門 comme en japonais
Merci beaucoup tout le monde pour vos réponses! j'ai un peu de mal avec les idéogrammes je préfère les transciptions en type "azerty" c'est plus facile pour le retranscrire sur ordi mais s'est pas grave!
encore merci
BLuemouse