re-john wrote:salut salut salut
merci de votre aide en tout deux déjà et félicitations pour ce site que je découvre a peine, sisyphe semble interessant, vivement qu'il ait ses barrettes de mémoires que je puisse voir ce qu'il a dans le ventre!
Sisyphe est passé modo depuis votre dernier passage. On peut considérer ça comme une mise-à-jour système ?
en fait c'est un "slogan" que jai lu sur des autocollants de promo d'un musicien, mais je pense qu'il la pondue lui meme, avec le peu de connaissances qu'il a en latin, donc il est bien possible que cela ne se traduise pas correctement.
mais j'imagine que cela doit ressembler à "Art Vénéneux (poison?) et Charité Célèste"
un peu pompeux comme slogan trouve-je

Bin disons qu'il manque une virgule : "Ars, venenum et caelestis caritas" = "l'art, le poison et la charité céleste".
Pour dire "Art vénéneux" ou "art du poison", il aurait fallu mettre "Ars venenosa et caelestis caritas" ou "Ars veneni et caelestis caritas".
Le problème c'est que "Ars" ne traduit pas vraiment "Art" au sens où nous l'entendons en français ("ars", c'est l'art de l'artisan, ou "l'art et la manière", etc.). Y'a pas vraiment de mot en latin pour traduire "art" (en grec non plus d'ailleurs) avec ses connotations esthético-philosophico-prise de tête...

Moi je trouve que ça sonne pas si mal.