Hello,
Quelqu'un pourrait-il m'expliquer le sens de l'expression suivante en signature de mail :
Have a nice week and >>> full throttle or bust <<<< ?
J'imagine que ça doit être quelque chose du genre "Vas-y à fond" ou ???
Merci de vos réponses,
Gégé
Une petite expression anglaise de rien du tout à traduire
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: Une petite expression anglaise de rien du tout à traduir
Oui, "à pleins gaz" plus précisément et "or bust" (ou burst)= "ou rien!- ou la mort!"GéGé wrote:Have a nice week and >>> full throttle or bust <<<< ?
J'imagine que ça doit être quelque chose du genre "Vas-y à fond" ou ???