Petite expression en grec

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Giulia
Guest

Petite expression en grec

Post by Giulia »

Bonjour,
Ces derniers temps, je stresse à mort au sujet de mes controles, et j'ai une tonne de devoirs en français et en grec... Et justement, au sujet de ma rédac de grec (une histoire autour d'un periptero, pas très compliqué et la prof accepte que je le tape sur ordi tellement mon écriture est illisible. J'écris plus vite sur ordi...), j'ai besoin d'une petite phrase.
J'ai repris des personnages, en l'occurence la colocataire grecque et les deux enfants d'Irène, la coloc' francaise, Stacey et Shelby.
Bon, revenons à nos moutons. Je m'arrache les cheveux pour traduire l'expression : "Eh Kiriaki, tu es pale comme un linge !"

Merci de votre aide
Julie
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Salut

Είσαι άσπρη σαν το πανί = tu es blanche comme un linge

Je suppose que tu es dans un lycée parisien? Est ce que tu sais s'il y en a beaucoup qui proposent du grec moderne?
Bon courage
Giulia
Guest

cned

Post by Giulia »

Caro,
Il y a que le lycée Duruy qui propose ça, mais en hors programme. Or les horaires ne coincident pas avec mon emploi du temps. Alors je fais du grec par le cned, ce qui est beaucoup de boulot... L'étudiante qui m'aide m'avait demandé de faire une rédac (elle m'a traité de paresseuse, alors que j'ai bossé d'arrache-pied, c'est pas juste !!!!!!).
Malgré tout je m'en sors...

Julie
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Ah ok... Tu es bien courageuse alors... Il faut s'accrocher et faire des voyages en Grèce bien sur!

Bon courage!
Giulia
Guest

Post by Giulia »

Merci 100000000 fois pour ton aide...
Mais c'est pas juste que la prof' me traite de paresseuse alors que j'ai bossé d'arrache-pied sur cette rédac... :(
Toi personnellement ça t'arrive de bosser d'arrache-pied sur une traduc difficile ?

Julie
Giulia
Guest

Une question

Post by Giulia »

Bonsoir,
Si ça te dérange, tu n'es pas obligée de me répondre.
J'ai entendu dire que pale =χλώμη. C'est exact ou j'ai tout faux ?

Ευχαριστώ ακόμα
Julie
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

Effectivement c'est ça. pâle = χλομός, χλομή, χλομό.. Mais dans le cas précis de l'expression "pale comme un linge" on dit en grec "blanc"!
Giulia
Guest

Post by Giulia »

Ευχαριστώ ακόμα Caro...

Julie
Post Reply