Question de latin

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Question de latin

Post by didine »

Coucou tout le monde!

Cela fait un moment que je prends un médicament (au goût ignoble) qui s'appelle harpagophytum procumbens, et qui est aussi connu sous le nom de "griffe du diable". Quelqu'un pourrait-il me dire si le noms latin et francais de ce médicament ont un rapport, ou si le nom latin désigne simplement une plante?

Merci d'avance! :jap:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

le premier élément est grec : -phyton c'est la plante. Quant à "harpago- il peut effectivement désigner une griffe (cf. harpon, et Harpagon dans l'Avare de Molière, harpazô : se saisir violemment de qqchose.).

Le second élément est latin : procumbens "qui se penche en avant, qui s'incline".

:sun: Donc, pas de diable.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Merci beaucoup Sisyphe!!!! :jap:
C'est courant, ce type de "mélange" de latin et grec?
Guest
Guest

Post by Guest »

harpagophytum diabolici procumbens... mystère....
czort
Guest

Post by czort »

Sisyphe wrote:Donc, pas de diable
HAHAHAHA !!!! c'est ce que vous croyez :P

etonnante quand meme non ?

Image
Guest
Guest

Post by Guest »

didine wrote:Merci beaucoup Sisyphe!!!! :jap:
C'est courant, ce type de "mélange" de latin et grec?
Ca dépend à quel niveau tu parles ? Ton Harpagophytum procumbens, c'est du latin de scientifique, inventé par un scientifique d'un de ces trois derniers siècles ; donc celui-ci peut à sa guise fabriquer des mots qui n'auraient que peu de chances d'être compris par Cicéron ou Démosthène, en se basant sur des mots qui eux existent (cf. nos discussions avec Caroline à propos de métaphore en français et metaphoros en grec, qui veut dire "transport"). Harpagophyton n'existe pas en grec tel quel, j'ai vérifié (je ne suis pas assez bon naturaliste pour savoir si la griffe du diable pousse en Grèce). Sans doute l'espèce "harpagophytum" existait-elle déjà, et un autre naturaliste aura découvert la variété "procumbens".

Mais pourquoi user du grec pour désigne l'espèce ? Sans doute parce que notre scientifique ne trouvait pas de formulation en latin. Si tu prends le dessin d'un insecte dans un manuel de sciences naturelles, tu verras qu'une partie des noms sont latins (abdomen, antenne...) et un autre grecque (élytre, phanère, thorax). Il y a parfois concurrence : oviscapte et oothèque (la partie qui retient les oeufs).

... Au passage, en consultant l'excellent dictionnaire freelang latin de la botanique, j'ai découvert que "procombant" existe en français scientifique (glosé par "prostré").

Pour ce qui est des apports grecs dans le latin, par contre, ils sont pléthoriques. A un niveau ou un autre, c'est peut-être la moitié des mots du Gaffiot qui sont d'origine grecque. Le grec était au latin ce que l'anglais est au français, en pire. On en trouve dans tous les domaines où les Grecs étaient meilleurs (donc tout sauf l'armée :lol: ) : le commerce (ampulla "ampoule, petit récipient ovoïde", est une déformation de "amphore", purpura "la pourpre" vient de porphyra), la finance, la navigation (gubernare), l'hygiène (balneum "le bain", thermae, etc.) la littérature, etc.

Ainsi harpagos "la griffe" en grec a été emprunté en latin dans un sens précis : harpago "le harpon".

Sisyphe (je sens que je vais être déconnecté).
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Question de latin

Post by Olivier »

didine wrote:qui est aussi connu sous le nom de "griffe du diable"
ici des détails sur l'origine du nom français et anglais (Devil's claw)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Merci à tous pour ces explications!

:hello:
Post Reply