Comme je suis quelqu'un d'exceptionnel, j'accède à la proposition de caro.Car0line wrote:En grec on ne dit pas "ma puce" à quelqu'un... on dit pleins d'autres choses mais pas ça
Je pense que chaque langue a de nombreuses façons de donner un diminutif de ce genre...
D'ailleurs on pourrait ouvrir un nouveau sujet là dessus!
Dans vos langues respectives, par quels termes a-t-on l'habitude de désigner son petit ange, son petit amour, sa petite chose, sa petite puce ou biche ou son petit chaton?
Je commence avec le portugais:
- minha coisinha fofa: ma petite chose douce (littéralement)
- minha fofinha/meu fofinho (fofo: doux, "inho" correspond à une terminaison affectueuse
- minha doçura (ma douceur)
- meu anjo: mon ange
- meu bichinho (aussi bien pr les hommes que pr les femmes): de bicho qui veut dire une bête (genre puce)
il y en a d'autres, mais là je ne vois plus