Traduire de l'anglais vers le français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Bascarol
Guest

Traduire de l'anglais vers le français

Post by Bascarol »

Bonjour et bonne année pour commencer

Voila je bute sur la bonne compréhension de
Enable if you overclock your card
Context informatique et voici la phrase en entier
Intializes the clock and memory settings on nVidia based graphics cards. Enable if you overclock your card
Thanks
User avatar
Kullervo
Membre / Member
Posts: 55
Joined: 20 Oct 2003 15:15
Location: Lyon, France
Contact:

Post by Kullervo »

En francais dans le texte j'aurais tendance a dire:

Valable si tu fait un overclocking sur ta carte graphique.

L'overclocking est une manipulation qui permet d'augmenter la cadence d'un processeur habituellement, je preseule que ca doit etre la meme chose pour la carte graphique.
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7386
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Je verrais plutôt enable comme le contraire de disable (donc activer, sélectionner, etc.). Ca me paraît plus informatique. Par contre on ne sait pas de quoi on parle, donc difficile d'être affirmatif.

:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24981
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Traduire de l'anglais vers le français

Post by Latinus »

Bascarol wrote:
Intializes the clock and memory settings on nVidia based graphics cards. Enable if you overclock your card
Thanks
Ceci est la description d'une option disponible dans les outils fournis par nVidia avec la carte (si je ne m'abuse).
Cela dit tout simplement, comme vous l'aviez dit, qu'il faut activer (enable) cette option (dont tu nous donnes la description) si tu overclockes la carte.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Post Reply