Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
Guest
Guest
Post
by Guest » 09 Jan 2005 12:50
Maïwenn wrote:
Ouh la, mais nous avons un connaisseur parmi nous
C'est bien ça. Je ne suis pas née ds un champ de fraisier, mais j'habite à Plougastel depuis de nombreuses années
Et bien moi, de l'autre coté de la rade, à "Brest même, gast !"
Guest
Guest
Post
by Guest » 09 Jan 2005 12:52
iubito wrote: intéressant ton système de traduction, j'vais reprendre l'idée pour que les forumeurs traduisent mon logiciel
Si ça intéresse du monde, je peux mettre les sources (php) à disposition...
Guest
Guest
Post
by Guest » 09 Jan 2005 12:55
flamenco wrote:
45 : 24 heures (ex: 23:59) 12 heures (ex: 11:59) : 24 timmer (till exempel: 23:59), 12 timmer (till exempel 11:59)
Il n'y aurait pas une abrévation pour "till exempel" (du genre "eks") ?
(formulaire avec le suédois : en ligne)
iubito
Membre / Member
Posts: 13070 Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:
Post
by iubito » 09 Jan 2005 12:58
Voilà, à quelques phrases près, j'ai envoyé ma traduction roumaine.
si les caracteres ă ş ţ ne passent pas, on peut remplacer par ã, s et t.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 09 Jan 2005 13:01
Anonymous wrote: Il n'y aurait pas une abrévation pour "till exempel" (du genre "eks") ?
(formulaire avec le suédois : en ligne)
Si: t. ex.
iubito
Membre / Member
Posts: 13070 Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:
Post
by iubito » 09 Jan 2005 13:02
Pour les sources PHP, ça devrait être bon, ça va pas être compliqué à mettre en place.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 09 Jan 2005 13:13
Anonymous wrote:
Et bien moi, de l'autre coté de la rade, à "Brest même, gast !"
Intéressant ça, tu ne veux pas t'inscrire qu'on en discute par mp ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
theuds
Membre / Member
Posts: 40 Joined: 09 Jan 2005 14:04
Location: Brest
Contact:
Post
by theuds » 09 Jan 2005 15:14
Maïwenn wrote:
Intéressant ça, tu ne veux pas t'inscrire qu'on en discute par mp ?
Ah ben sympa, t'as fais fuire tout le monde !
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 09 Jan 2005 15:17
Theuds, je viens de télécharger ce logiciel. Il faut faire une modification pour le finnois. Je t'ai donné les noms des mois au nominatif, mais comme tu les utilises, il faut mettre le partitif. Il faut que tu rajoute "ta" (e.g. tammikuuta, helmikuuta, etc) à la fin de chaque nom de mois, et que tu enlèves la majuscule en début de mot.
De plus, le format "Sunnuntai 09 tammikuuta 2005" n'existe pas en finnois, il faut impérativement un point après le 9 (9. ou 09.). C'est faisable?
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 09 Jan 2005 15:21
didine wrote: C'est faisable?
Il suffit de dire que les mois sont ". nom_du_mois" et zou
theuds
Membre / Member
Posts: 40 Joined: 09 Jan 2005 14:04
Location: Brest
Contact:
Post
by theuds » 09 Jan 2005 16:00
Ouais, ils sont revenus ! ;-)
OK, je modifie...
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 09 Jan 2005 16:02
theuds wrote: Ouais, ils sont revenus ! ;-)
OK, je modifie...
Il faudra aussi changer les mois pour le polonais, les mettre au génitif. Je te poste ça tout à l'heure.
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 09 Jan 2005 16:15
Voici donc les noms de mois polonais au génitif:
- stycznia
- lutego
- marca
- kwietnia
- maja
- czerwca
- lipca
- sierpnia
- września
- października
- listopada
- grudnia
theuds
Membre / Member
Posts: 40 Joined: 09 Jan 2005 14:04
Location: Brest
Contact:
Post
by theuds » 09 Jan 2005 16:33
ok, merci !
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 09 Jan 2005 20:18
Je pense que dans beaucoup de langue, il faudrait enlever la majuscule si j'ai bien compris... parce qu'en danois, en suédois (en norvégien?), c'est le même système, il faudrait mettre un point et enlever la majuscule...
En espagnol, enlever la majuscule suffit, pas besoin de point.