Une langue... combien d'alphabets?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

chabing
Guest

Une langue... combien d'alphabets?

Post by chabing »

Je lance ce sujet car je voulais connaître le nombre de langues qui s'écrivent avec plusieurs alphabets à la fois...

par exemple (un peu toujours le même :roll: ), le "serbo-croate":

- cyrillique
- latin

mais aussi autrefois:

- arabica http://www.hr/darko/gif/arabica.gif
- glagolitiques

donc on peut écrire cette langue en latin/cyrillique/arabe et scriptes anciens!

je pense que dans les anciennes républiques soviétiques on peut trouvé le même phénomène?

merci :hello:
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Une langue... combien d'alphabets?

Post by kokoyaya »

chabing wrote:Je lance ce sujet car je voulais connaître le nombre de langues qui s'écrivent avec plusieurs alphabets à la fois...
par exemple (un peu toujours le même :roll: ), le "serbo-croate":

- cyrillique
- latin
Déjà, on va arrêter les frais avec le "serbo-croate". Ce sujet a été abordé maintes et maintes fois sur le forum (merci la fonction recherche) et j'aimerais autant qu'on n'aborde pas le sujet une énième fois.
chabing
Guest

Post by chabing »

justement... pour une fois que je tentais une ouverture...

en fait je voulais savoir si l'azéri pouvait s'écrire dans plusieurs alphabets, ou le géorgien, ou l'arménien... ainsi de suite...

je crois savoir que l'on peut utiliser 3 alphabets au Japon?

voilà, je relance donc mon sujet ;)

:drink:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Ouzbek:
- alphabet arabe du 14e siècle à 1927
- alphabet latin de 1927 à 1940
- alphabet cyrillique de 1940 à maintenant, mais il y a une tendance à retourner vers l'alphabet latin

Kazak:
- alphabet arabe du 19e siècle à 1927
- alphabet latin de 1927 à 1940
- alphabet cyrillique depuis 1940

Kirghiz:
- alphabet arabe de 1910 à 1928
- alphabet latin de 1928 à 1940
- alphabet cyrillique depuis 1940

Tadjik:
- alphabet perso-arabe jusqu'à 1928
- alphabet latin de 1928 à 1940
- alphabet cyrillique de 1940 à 1994
- alphabet latin depuis 1994

Turkmène:
- alphabet arabe jusqu'à 1928
- alphabet latin de 1928 à 1940
- alphabet cyrillique de 1940 à 1991
- alphabet latin depuis 1991

Azéri:
- alphabet arabe du 7e siècle à 1929
- alphabet latin de 1929 à 1939
- alphabet cyrillique de 1939 à 1991
- alphabet latin depuis 1991

Et ma petite langue finno-ougrienne...
Komi:
- alphabet permique ou abur (basé sur les alphabets cyrillique et grec) du 14e au 17e s.

Image

- alphabet cyrillique depuis
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

chabing wrote:justement... pour une fois que je tentais une ouverture...
L'ouverture a déjà été tentée et il s'est avéré que c'était pas la même langue. Si tu veux rouvrir le débat, merci de ne pas créer un autre sujet.

Pour ce qui est des autres langues (parce que je trouve quand même le sujet très intéressant :)), tu comptes les transcriptions ? Par exemple, les Grecs n'ont qu'un alphabet mais utilisent les transcriptions en alphabet latin à gogo because internet n'aime pas l'alphabet grec.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Une langue... combien d'alphabets?

Post by didine »

chabing wrote:je pense que dans les anciennes républiques soviétiques on peut trouvé le même phénomène?
Oui, c'est comme ça pour la plupart des langue de ces pays, et aussi et surtout pour les innombrables langues de Russie!
chabing
Guest

Post by chabing »

didine wrote: Tadjik:
- alphabet perso-arabe jusqu'à 1928
ca ressemble à quoi?

merci pour ta rapidité! :drink:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Beaucoup de langues ont connu différentes graphies au cours des siècles (mais est-ce la même langue ?). Le turc est passé de l'arabe au latin avec Atatürk par exemple. Le Vietnamien s'est écrit en idéogrammes chinois (comme les kanjis en japonais), avant que les jésuites partis christianiser l'empire viet n'inventassent un système de transcription, sommes toutes jugé plus pratique et plus simple, jusqu'à être adopté sous la colonisation française et définitivement avec l'avènement des deux républiques vietnamiennes.

Ce qui est plus rare, ce sont les langues écrites conjointement avec deux systèmes. Il y a le japonais et le coréen exactement dans le même cas (alphabet syllabaire vs idéogrammes chinois) - je laisse les spécialistes expliquer.

Le sanscrit est susceptible de s'écrire avec tous les alphabets de l'Inde. Ce n'est qu'au XIXe siècle que l'habitude s'est prise d'utiliser préférentiellement le devanagari. Mais les grands textes sanscrits n'ont pas été écrit dans cet alphabet.
De plus, en Occident, la transcription officielle en caractères latins (qui date de la fin du XIXe) est au moins sinon plus utilisée que le nagari.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

chabing wrote:
didine wrote: Tadjik:
- alphabet perso-arabe jusqu'à 1928
ca ressemble à quoi?
C'est l'alphabet arabe adapté au persan, le tadjik étant une langue très proche du farsi!

:hello:
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

Officiellement le macédonien peut s'écrire en ciryllique et en latin, même si j'ai l'impression que le ciryllique l'emporte largement.

Tandis qu'en bulgare ou autres, le latin est juste une transcription non officielle pour chat et SMS.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Pour ce qui est du Japonais, il n'existe pas d'alphabet, désolé ! Ce sont des syllabaires ! Et il en existe uniquement deux, et non trois : le syllabaire hiragana, et le syllabaire katakana.

D'autre part, on utilise également un troisième système : les kanji (caractères chinois).

Chacun des 3 systèmes possède son emploi particulier, et l'un n'est pas interchangeable avec un autre (bien que les hiragana puissent être remplacés phonétiquement par des katakana, leur emploi n'est pas le même... voir dans un un sujet précédent où nous avons traité cette question).

D'autre part, vu la grande quantité d'homophones en Japonais, il serait difficilement concevable de remplacer les kanji par leur transcription phonétique en hiragana ou katakana ! Celà n'existe que dans les livres pour petits enfants...

Pour ce qui connaissent le Chinois, celà reviendrait au même d'essayer de tout écrire en Pinyin... :-o
Geroa ezta gurea...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

En prenant la question dans un sens très large, et en considérant que l'islandais n'a pas beaucoup évolué depuis la période viking, on peut dire qu'il s'écrivait en runes

Image

C'est la pierre de Jælling, considérée comme le certificat de naissance du Danemark. En effet c'est la première fois qu'il est fait mention du royaume de Danemark. Le roi Harald aux dents bleues y rend hommage à son père Gorm l'ancien qui est enterré juste à côté.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Une langue... combien d'alphabets?

Post by svernoux »

chabing wrote:je pense que dans les anciennes républiques soviétiques on peut trouvé le même phénomène?
Je me rappelle que Leeloo Multipass avait dit que le mongol s'écrivait également avec les deux alphabets. Plus précisément, le cyrillique leur avait été imposé, et maintenant ils reviennent au latin (à moins que ce ne soit un autre alphabet ? je suis même pas sûre)

Sinon, par rapport aux langue des pays d'ex-URSS, pour compléter ce que dit didine (et ça rejoint ton topic sur les variantes des alphabets, chabing), je sais que le kazakh s'écrit en cyrillique mais avec certaines lettres différant du russe. J'imagine que c'est peut être le cas aussi pour l'ouzbek et compagnie.

En complément de ce que dit Gilen sur le japonais, il existe également une transcription quasi officielle du japonais en caractères latins (appelés rômaji),. Mais ça reste une transcription, destinée donc à l'usage dans les pays étrangers et non utilisée par les Japonais eux-mêmes.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Guest
Guest

Re: Une langue... combien d'alphabets?

Post by Guest »

svernoux wrote:Mais ça reste une transcription, destinée donc à l'usage dans les pays étrangers et non utilisée par les Japonais eux-mêmes.
Je crois avoir entendu dire de certains japonais qu'ils utilisaient de plus en plus le romaji (notamment sur l'ordinateur)
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Sisyphe wrote:Le sanscrit est susceptible de s'écrire avec tous les alphabets de l'Inde. Ce n'est qu'au XIXe siècle que l'habitude s'est prise d'utiliser préférentiellement le devanagari. Mais les grands textes sanscrits n'ont pas été écrit dans cet alphabet.
Le sanskrit ayant été utilisé dans toutes les régions de l'Inde, les textes en cette langue se trouvent écrits dans de nombreuses écritures provenant de régions différentes. Par exemple, les manuscrits de textes védiques écrits au Kashmir sont en écriture sarada, ceux du Bengale en écriture bangali, ceux d'Orissa en écriture odisi, ceux du Karnataka, en écriture kannada, alors que ceux de TamilNadu sont écrits en caractères grantha. Les manuscrits en caractères nandinagari commenèrent à apparaître au XII eme siècle. c'est une variété de nagari. Les colons britanniques, cherchant la suprématie sur l'Inde, pensèrent à imposer une seule écriture, au moins pour le sanskrit. Ils optèrent pour la nagari. C'est pourquoi l'usage de la nagari pour les textes sanskrits ne s'est étendu à toutes les régions de l'Inde qu'au XIX eme siècle.

Vasundhara Filliozat
Sisyphe wrote:De plus, en Occident, la transcription officielle en caractères latins (qui date de la fin du XIXe) est au moins sinon plus utilisée que le nagari.
mais quelque fois plus difficile à lire ( dans le sens où on ne voit pas de suite les différents N, L, D, et R par exemple )
Post Reply