verifier traduction anglaise

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
voltaire
Guest

verifier traduction anglaise

Post by voltaire »

In fact, a man who is taking photographs of a large liner, is sitting on a drôle d'objet.Is it a bouée? Devinez quoi?This liner avance tout droit sur le photographe.This picture is old because the liner has three cheminées like the "Titanic"What a strange fumée?It's falling into the sea!On the foreground I can see a man who wearing a t-shirt and trousers with shoes; he sits down on a strange black bouée.On the top right-hand corner, there is a small isle, two palms.Close to the liner, there are three flying birds.So I think the author wanted to convey a humoristique message.What a dangerous situation!I would'nt be surprised if the liner heurte the photographe.Why hasn't he taken photos on the little isle?So I know for sure that he is going to fall into the water. And ... What's happened for his camera.For my according, I like this drawing because it's tellement invraisemblable to take photos in this dangerous situation. Maybe the photographs are too curieux; and ...The author se moque de celui-ci qui n'a pas réfléchi au risque encouruMERCI DE M AIDER
User avatar
Bergkamp
Membre / Member
Posts: 216
Joined: 23 Aug 2004 02:47
Location: Villeurbanne

Post by Bergkamp »

In fact, a man who is taking photographs of a large liner, is sitting on a weird object. Is that a rubber ring ? Guess what ? This liner is coming right toward the photographer .This picture is old because the liner has three chimney like the "Titanic" What a strange fume ? It's falling into the sea ! On the foreground I can see a man who is wearing a t-shirt and trousers with shoes; he sits down on a strange black rubber ring. On the top right-hand corner, there is a small isle, two palms.Close to the liner, there are three flying birds. So I think the author wanted to convey a humorous message.What a dangerous situation ! I would'nt be surprised if the liner hit the photographer .Why hasn't he taken photos on the little isle ? So I know for sure that he is going to fall into the water. And ... What's happened for his camera.For my according, I like this drawing because it's soincredible to take photos in this dangerous situation. Maybe the photographers are too curieux; and ...The author is mocking about this one who didn't take care about the danger who was watching for him.

(j'ai juste fait les traductions des mots en français mais il reste des fautes dans ta rédac que tu dois laisser pour que ça reste crédible quand tu vas la rendre...)
czort
Guest

Post by czort »

Bonsoir

un essai :p

drôle d'objet = a funny thing ( pas sur )

Devinez quoi = guess what ?

avance tout droit sur le photographe = walks right towards the photographer (pas sur)

fumée = smoke

heurte = hits

tellement invraisemblable = so unbelievable

curieux = curious

se moque de celui-ci qui n'a pas réfléchi au risque encouru

= laughs (at) ? the one who didn't thought about the possible risk/danger ?
Lanig
Membre / Member
Posts: 79
Joined: 16 Dec 2004 09:30
Location: 78

Post by Lanig »

I remember seeing buoys when I was sailing in the british islands some years ago. They were signalling dangers on the sea. They must not be mistaken with rubber rings although their name are the same in french.
Guest
Guest

Post by Guest »

oh you maybe right i'm sorry
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

= laughs (at) ? the one who didn't thought about the possible risk/danger ?
Pas besoin de double prétérit ;) laughs at the one who didn't think about the possible risk
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Post Reply