Would you like to sleep (make love) with me? yes-no

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Guest
Guest

Post by Guest »

Anonymous wrote:I just want to say thank you to all of you and keep on
. Just for guy who gave me ESTONIAN version "seksima" i think it's more vulgar try it with "sleep",ok? Thanks
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Anonymous wrote:
Anonymous wrote:I just want to say thank you to all of you and keep on
. Just for guy who gave me ESTONIAN version "seksima" i think it's more vulgar try it with "sleep",ok? Thanks
It's not vulgar, it's just what used. There's another verb based on the word "love", but it's hardly used at all.

:hello:
Montenegrin
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 09 Nov 2004 19:05

Post by Montenegrin »

didine wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:I just want to say thank you to all of you and keep on
. Just for guy who gave me ESTONIAN version "seksima" i think it's more vulgar try it with "sleep",ok? Thanks
It's not vulgar, it's just what used. There's another verb based on the word "love", but it's hardly used at all.

:hello:
Ok,Thanks. Can you speak maybe karelian or lapp languages?
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

I don't speak Carelian, but I do speak a bit of Saami (Lappish). Unfortunately, I didn't find the verb for "to make love" in my dictionaries.
Guest
Guest

Post by Guest »

didine wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:I just want to say thank you to all of you and keep on
. Just for guy who gave me ESTONIAN version "seksima" i think it's more vulgar try it with "sleep",ok? Thanks
It's not vulgar, it's just what used. There's another verb based on the word "love", but it's hardly used at all.

:hello:
You got it all wrong...
Kas sa tahad minuga (seksida/keppi teha/magada)? -- Would you like to (have sex/fuck/sleep) w/ me?

Learn proper Estonian, please...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Anonymous wrote:You got it all wrong...
Kas sa tahad minuga (seksida/keppi teha/magada)? -- Would you like to (have sex/fuck/sleep) w/ me?

Learn proper Estonian, please...
Typing mistake, sorry. And you please be polite...
Montenegrin
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 09 Nov 2004 19:05

Post by Montenegrin »

Anonymous wrote:
didine wrote:
Anonymous wrote:
Anonymous wrote:I just want to say thank you to all of you and keep on
. Just for guy who gave me ESTONIAN version "seksima" i think it's more vulgar try it with "sleep",ok? Thanks
It's not vulgar, it's just what used. There's another verb based on the word "love", but it's hardly used at all.

:hello:
You got it all wrong...
Kas sa tahad minuga (seksida/keppi teha/magada)? -- Would you like to (have sex/fuck/sleep) w/ me?

Learn proper Estonian, please...

Hi,guest,I made choice and I took "magada". Does a girl understand me,properly :),when I ask her "kas sa tahad minuga magada"?
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

The first meaning of "magada" is "lie down. Seems it works too to say "make love".

:hello:
Montenegrin
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 09 Nov 2004 19:05

Post by Montenegrin »

Aha,ok,so I in right?Thanks. Bytheway,in what language is that text bellow the line that you wrote? And what's your mother tongue?
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Montenegrin wrote:Aha,ok,so I in right?Thanks. Bytheway,in what language is that text bellow the line that you wrote? And what's your mother tongue?
The sentence at the bottom of my message is in Saami (Lappish). I have two mother tongues, French and Polish.

:hello:
Montenegrin
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 09 Nov 2004 19:05

Post by Montenegrin »

So what does that mean? Your mother is half-french half-polish?Are you familiar with this:Czy będzieś spać ze mną? Tak – Nie
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

En turc on peut dire :

Benimle yatmak istiyormusunuz ? (voulez vous coucher avec moi?)
Benimle sevişmek istiyormusunuz ? (voulez vous faire l'amour avec moi?)

et la réponse :
evet (oui) :lol: :love:
ou alors :
önceden kocama soracağım, tamam mı ?
(je vais d'abord demander à mon mari, ok?) :loljump:
Francis
varsovie1
Guest

...

Post by varsovie1 »

Polish
--Exacly---
Czy zechcialabyś pójść ze mną do łóżka - target female
Czy zecchiałbyś pójść ze mną do łóżka - target man

--Not exacly
Pójdziemy zwiedzić pięterko :) for f/m
Exacly mean that You want sighseiinng my bedroom

--Quietly vulgair
Choćmy na sianko zrobimy bzykanko
(Let's go on cuted grass and do ***)

Bara-Bara
(noun sth. like Funky-Funky).
User avatar
balak
Membre / Member
Posts: 89
Joined: 22 Dec 2004 21:55
Contact:

Post by balak »

It seems to me you got answers in many languages, but in order to speak to the greatest women in the world, use Romanian:
vrei sa faci dragoste cu mine?
(...make love)
or
vrei sa te culci cu mine
(...sleep with me)


da/nu

bonne chance :love: :sun:
yedida
Membre / Member
Posts: 9
Joined: 16 Jan 2005 11:10

bosnian wanna make love?

Post by yedida »

you say: "...I've got in my "collection":...bosnian..."
please do share this phrase with me ;)
Post Reply