Deux voitures japonaises bien mal nommées pour le Chili

Forum dédié aux débats et informations sur l'actualité de tous les jours, politique, sociale, internet... tout ce qui ne concerne pas directement le forum dans ses nouveautés.
Post Reply
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Deux voitures japonaises bien mal nommées pour le Chili

Post by Beaumont »

SANTIAGO (AFP) - Les concessionnaires automobiles des marques japonaises Nissan et Mazda à Santiago du Chili suggèrent de changer les noms de deux modèles appelés Moco et Laputa, ce qui les rend difficiles à vendre dans un pays hispanophone. "Moco" se réfère en espagnol à la morve et "puta" est le synonyme vulgaire de prostituée.

Comment imaginer un automobiliste disant: "Regardez, ma nouvelle Morve verte!", s'est lamenté un vendeur de Nissan, cité par le quotidien Ultimas Noticias.

Un cas similaire s'était présenté par le passé avec le modèle Pajero de Mitsubishi. Or "un Pajero" au Chili désigne "un branleur", rappelle Ultimas Noticias.

http://fr.news.yahoo.com/030325/202/344up.html
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Deux voitures japonaises bien mal nommées pour le Chili

Post by Latinus »

Beaumont wrote:SANTIAGO (AFP) - Les concessionnaires automobiles des marques japonaises Nissan et Mazda à Santiago du Chili suggèrent de changer les noms de deux modèles appelés Moco et Laputa, ce qui les rend difficiles à vendre dans un pays hispanophone. "Moco" se réfère en espagnol à la morve et "puta" est le synonyme vulgaire de prostituée.

Comment imaginer un automobiliste disant: "Regardez, ma nouvelle Morve verte!", s'est lamenté un vendeur de Nissan, cité par le quotidien Ultimas Noticias.

Un cas similaire s'était présenté par le passé avec le modèle Pajero de Mitsubishi. Or "un Pajero" au Chili désigne "un branleur", rappelle Ultimas Noticias.

http://fr.news.yahoo.com/030325/202/344up.html
:rolmdr: qui sait... cela peut tout de même faire vendre!
Qu'offrir comme cadeau à quelqu'un que vous n'aimez pas? ... Une Moco ou une Laputa, évidemment!
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Arcopal a eu un problème du même genre - en pire - quand ils ont lancé leur série de verres "Trianon" en Europe. Ca n'a pas du tout marché en Hongrie, car c'est lors de la signature du Traité de Trianon en 1920 que la Hongrie a perdu des territoires (Slovaquie méridionale, Ruthénie, Transylvanie septentrionale)...
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Il me semble aussi que le nom de la monnaie européenne (euro ou ecu ?) posait problème dans certains pays.
En allemagne (mais je n'en parle pas un mot), de mémoire non ? Un gros mot ou une insulte, je ne sais plus.
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

Génial, le topic des gaffes interlinguistiques est de retour!
Ca m'en remémore une que j'ai faite à l'occasion d'une soirée:paraît-il que "chin-chin" est un mot qui désigne le sexe masculin en japonais... :confused:
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

arkayn wrote:Il me semble aussi que le nom de la monnaie européenne (euro ou ecu ?) posait problème dans certains pays.
En allemagne (mais je n'en parle pas un mot), de mémoire non ? Un gros mot ou une insulte, je ne sais plus.
ben... "Euro" en italien n'est pas très loin de "je pisse" ou "j'urine"...
je peux me tromper totalement, c'est une vieille info que j'avais "chopé" au détours d'un journal télévisé
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

En italien:j'urine=urino/pisser=pisciare
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

J'ai retrouvé ça en cherchant autre chose :

Les Allemands, dit-on, ne voulaient pas de l'écu, trop proche de "Kuh", qui signifie "vache" dans leur langue. Finalement choisi, l'"euro", terme passe-partout, souffrira tout de même quelques aménagements, selon les langues et les pays.


:hello:
La folie des uns est la sagesse des autres
Post Reply