
Je voudrais savoir (Sisyphe, peut etre) common on dit en grec ancien "texte", d'ou vient le mot "κείμενο" et ce que designait le mot "textum" en latin.
Merci beaucoup.
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
zcalin wrote:Salut!![]()
Je voudrais savoir (Sisyphe, peut etre) common on dit en grec ancien "texte", d'ou vient le mot "κείμενο" et ce que designait le mot "textum" en latin.
Merci beaucoup.
(avec un -n en plus !) = c'est à dire ?Sisyphe wrote:En grec ancien, pour "texte" on peut dire τό κείμενον, comme en grec moderne (avec un -n en plus !), dans le sens de "ce qui est couché sur le papier". Car Κείμενον est justement le participe passé du verbe κείμαι "être couché".
C'est à dire qu'en grec ancien les neutres de la deuxième déclinaison se terminent en -ον, alors qu'en grec moderne ils ont perdu ce -ν. Mais pour le reste la déclinaison est la même (sans le datif, évidemment, qui a disparu aussi)...Nemo wrote:ben voilà
entrecroisement de fil (de discussion) dirait-on![]()
(avec un -n en plus !) = c'est à dire ?Sisyphe wrote:En grec ancien, pour "texte" on peut dire τό κείμενον, comme en grec moderne (avec un -n en plus !), dans le sens de "ce qui est couché sur le papier". Car Κείμενον est justement le participe passé du verbe κείμαι "être couché".