les vacances

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

stéf
Guest

les vacances

Post by stéf »

Bonjour,
comment dit on "vive les vacances !" s'il vous plaît ?
Merci
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

1) Vivent les vacances !

2) On le dit avec une immense allegresse quand on a des vacances.

3) En quelle langue veux-tu qu'on te traduise cette expression ?
Guest
Guest

Post by Guest »

en anglais si possible
stéf
Guest

Post by stéf »

est ce que ce serait "live the holidays !"
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Tout est possible quand on demande gentilment :)
Three cheers for the holidays (ou hurrah for the holidays).
stéf
Guest

Post by stéf »

merci beaucoup :P
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

kokoyaya wrote:1) Vivent les vacances !

???
vive, dans ce cas, vient de "vivement", non?
sens: cool, chouette, super, ... j'ai hâte d'y être.

me trompais-je ?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Il me semble que ce cri d'allégresse signifie "que vivent les vacances !". D'où le pluriel.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
Soleil
Membre / Member
Posts: 249
Joined: 18 Jun 2003 17:28
Location: Paris, France

Post by Soleil »

J'avoue que je l'ai rarement, voire pas jamais, entendu en anglais ! Serait-ce que les anglophones se moquent des vacances ?!!!

Si c'est dans le sens "vivement les vacances", ce serait quelque chose du genre "Looking forward to vacation time" (ou the vacation ou holidays au choix, finalement). Mais tout ça me paraît bien formel.

Et si c'est dans le sens "je suis super content(e) d'être en vacances", peut-être "It's really great to be on vacation!"

En tout cas, certainement pas "life the holidays !", ça c'est sûr (et aussi, à l'écrit, pas d'espace avant les points d'exclamation, en anglais). Si c'est "que vivent les vacances", comme suggère kokoyaya, ce serait "long live the holidays"

Qu'en pensez-vous?
:hello:
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Bernadette wrote:Il me semble que ce cri d'allégresse signifie "que vivent les vacances !". D'où le pluriel.
apparemment, l'invariabilité s'est imposée au fil du temps ;)

http://www.langue-fr.net/index/S/soit-soient.htm
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Soleil wrote:Si c'est "que vivent les vacances", comme suggère kokoyaya, ce serait "long live the holidays"
Ca va pour la Reine ça, ou du moins pour un être animé, mais pas pour les vacances...
User avatar
Soleil
Membre / Member
Posts: 249
Joined: 18 Jun 2003 17:28
Location: Paris, France

Post by Soleil »

C'est vrai que ça me rappelait quelque chose ! La reine, bien sûr ! et en français, ce serait "Vive la reine" d'où ma réponse hâtive ou hâtée...

Je cale... suis curieuse de la solution qui conviendra in fine. ;)
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Plus je cherche à vérifier ... et plus je doute. De quoi ? De tout bien sûr. J'ai recueilli beaucoup d'informations contradictoires :

'Dans le cas de « vive », l'invariabilité s'est imposée...'

'Vive, subjonctif du verbe vivre, peut introduire des exclamations exprimant l’enthousiasme. Le plus souvent, vive est invariable car on considère qu’il a perdu sa valeur de verbe.'

'vivre v.
(exister)
* il vit, elle a vécu
* ils vivent de leur travail
* l'armée vivait sur les ressources du pays
* vivent les vacances'

J'ai envoyé un mail à de distingués grammairiens.
Rassurez-vous, je m'amuse bien. Me replonger dans la grammaire française me trottait dans la tête.
Pour l'instant, j'ai une faiblesse pour mon pluriel.
A plus tard.
'
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

Moi je confirme l'invariabilité de l'expression, car il m'est arrivé un jour de la mettre au pluriel et j'ai ensuite découvert qu'elle ne l'était pas.
Peut-être aurais-je dû retrouver les sources avant de parler...(mais ça fait plus de 10 ans!) :loljump:
User avatar
ka
Membre / Member
Posts: 123
Joined: 13 Jun 2002 02:00
Location: marseille

Post by ka »

:hello:

Les deux sont acceptés: vivent les vacances! et vive les vacances!
Je suis d'accord avec les traductions de kokoyaya mais je me permets de corriger l' orthographe de "gentilment" qui depuis environ la fin du 17 ème siècle s'écrit: "gentiment"

Karine
Post Reply