ami traducteurs,
je suis en première année de thèse d'archéologie.
Mon sujet traite de la population slave au V-VIIIe siècle.
Mon soucis est que la pluspart des textes sur ce sujet sont en allemand (et anglais).
Je ne peux évidemment pas rémunérer un traducteur, car la masse des documents est conséquente.
Je me demandais donc s'il était possible de proposer à plusieurs personnes de traduire quelques textes (entre 2 et 10 pages) ce qui m'avancera énormément dans mon travail.
C'est indispensable pour moi de connaître ce qui a été écrit dans ce domaine pour que je puisse réellement démarrer mon travail d'investigation.
Acceptez vous de participer à ce travail.
Vous pouvez dans ce cas me répondre dirrectement à cette adresse:
agawilusz @ yahoo.fr
Je vous remercie.
Aga
appel aux traducteurs allemand-français et anglais-français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Bonjour agnieszka et ravie que tu te sois inscrite !
Ceci dit, pour ta demande, il me semble qu'on en avait déjà parlé :
viewtopic.php?t=6846
Tu parles de 2 à 10 pages au total à répartir entre traducteurs, ou par traducteur ??? Et ce sont des pages comment ? Manuscrites, dactylographiées, quelle police, quelle taille ? Ou si tu préfères, ma question revient à : combien de mots ?
Tu n'es pas prêtes à rémunérer quelqu'un, c'est ton choix (enfin, même si je sais que tu n'as peut-être pas beaucoup le choix...), mais d'un autre côté, il faut bien que tu aies conscience que ce dont tu as besoin, c'est un vrai travail, pas juste un petit exercice comme nous les pratiquons couramment sur le forum. Donc, ça risque de pas être facile de trouver quelqu'un, d'autant plus spécialisé dans ton domaine...
Si tu me donnes le nombre de mots total, je peux te donner une idée du temps total que ça prend à traduire.

Ceci dit, pour ta demande, il me semble qu'on en avait déjà parlé :
viewtopic.php?t=6846
Tu parles de 2 à 10 pages au total à répartir entre traducteurs, ou par traducteur ??? Et ce sont des pages comment ? Manuscrites, dactylographiées, quelle police, quelle taille ? Ou si tu préfères, ma question revient à : combien de mots ?
Tu n'es pas prêtes à rémunérer quelqu'un, c'est ton choix (enfin, même si je sais que tu n'as peut-être pas beaucoup le choix...), mais d'un autre côté, il faut bien que tu aies conscience que ce dont tu as besoin, c'est un vrai travail, pas juste un petit exercice comme nous les pratiquons couramment sur le forum. Donc, ça risque de pas être facile de trouver quelqu'un, d'autant plus spécialisé dans ton domaine...
Si tu me donnes le nombre de mots total, je peux te donner une idée du temps total que ça prend à traduire.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
-
- Guest
estimation de la quantité de traduction
Pour l'instant j'ai une centaine de pages scannée.
Mes recherches se font petit à petit donc je ne sais pas combien j'aurai au total de documents à traduire.
L'aide que je demande sera aussi à ce rithme, si quelqu'un peut traduire une ou 2 pages de temps à autre ce sera une énorme contribution.
Je ne pense pas que tout doit être traduit de manière hyper rigoureuse, certains textes moins riches en informations peuvent être simplement résumé.
C'est un abus de dire "simplement" car je suis consciente de l'énorme travail que représente une traduction.
Merci à tous ceux qui proposent leur aide ou leurs conseils
Aga
Mes recherches se font petit à petit donc je ne sais pas combien j'aurai au total de documents à traduire.
L'aide que je demande sera aussi à ce rithme, si quelqu'un peut traduire une ou 2 pages de temps à autre ce sera une énorme contribution.
Je ne pense pas que tout doit être traduit de manière hyper rigoureuse, certains textes moins riches en informations peuvent être simplement résumé.
C'est un abus de dire "simplement" car je suis consciente de l'énorme travail que représente une traduction.
Merci à tous ceux qui proposent leur aide ou leurs conseils
Aga
Je réitère ma demande : de quel genre de pages s'agit-il ? Entre une page manuscrite et une page dactylographiée en police taille 10, ça peut aller du simple au triple !!! Donc, accepter de traduire deux pages d'une sorte ou deux pages d'une autre, ça peut être totalement différent !
Ensuite, je veux bien t'aider ponctuellement, à condition que la technicité ne soit pas trop importante (car je n'y connais rien dans ton domaine) et depuis le russe, l'anglais ou l'allemand indifféremment. Mais je ne peux en aucun cas commencer en ce moment, je n'ai pas du tout de temps libre actuellement. Tu peux toujours m'envoyer ton adresse mail par mp et on se recontacte ultérieurement.
Ensuite, je veux bien t'aider ponctuellement, à condition que la technicité ne soit pas trop importante (car je n'y connais rien dans ton domaine) et depuis le russe, l'anglais ou l'allemand indifféremment. Mais je ne peux en aucun cas commencer en ce moment, je n'ai pas du tout de temps libre actuellement. Tu peux toujours m'envoyer ton adresse mail par mp et on se recontacte ultérieurement.

Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it