traduction turc/français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
RE!!Et il ajoute:
Imkansiz nathalie benim nathalie sevdigim bu kadar suc olacagini bilmiyordum nathalie seni omrumun sonuna kadar bekleyecegim seni seviyorum hiç kuskum olmasin senin için olurum nathalie konsolos yalan söylüyor özür dilerim seni üzdügün için seni seviyorum.
Je sais parfaitement compte que je vous en demande beaucoup pour l'instant, mais j'espére avoir votre compréhension!
Merci!
Imkansiz nathalie benim nathalie sevdigim bu kadar suc olacagini bilmiyordum nathalie seni omrumun sonuna kadar bekleyecegim seni seviyorum hiç kuskum olmasin senin için olurum nathalie konsolos yalan söylüyor özür dilerim seni üzdügün için seni seviyorum.
Je sais parfaitement compte que je vous en demande beaucoup pour l'instant, mais j'espére avoir votre compréhension!
Merci!
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
Re: natha
"oui si toi tu penses que je vais en Belgique par interêt tu te trompes beaucoup, le consul ment, ton nom comment (??)"massaux wrote:Bonjour, je viens de recevoir un nouveau message de mon ami, ces messages deviennent de plus en plus compliqué!!!
Pourriez-vous m'aider?
Eyer benim belcikaya cikar için gitdigimi sen dusunuyorsan çok yaniliyorsun konsolos yalan soyleyor senin ismini nasil.
Merci d'avance!
Bisous à tous
la fin est bizarre..ça fait texto"ton nom comment.." il manque quelque chose tres probablement...
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
voila la traduction:natha wrote:RE!!Et il ajoute:
Imkansiz nathalie benim nathalie sevdigim bu kadar suc olacagini bilmiyordum nathalie seni omrumun sonuna kadar bekleyecegim seni seviyorum hiç kuskum olmasin senin için olurum nathalie konsolos yalan söylüyor özür dilerim seni üzdügün için seni seviyorum.
Je sais parfaitement compte que je vous en demande beaucoup pour l'instant, mais j'espére avoir votre compréhension!
Merci!
"impossible nathalie, c'est moi nathalie, je ne savais pas que c'etait un crime à ce point de t'aimer, nathalie je t'attendrai jusqu'à la fin de ma vie, je t'aime, n'aies pas de doute là-dessus, je meurs pour toi nathalie, le consul ment, je m'excuse pour t'avoir rendu triste je t'aime"
-
- Guest
Bonsoir!
Mustafa, va voir sa famille à kutahya dans trois jours, cela pour une semaine, ensuite, il a la possibilitée, maintenant qu'il sait ne pas pouvoir venir en belgique, d'aller travailler à Bursa dans un autre hôtel pour la saison hivernale, ensuite il retournera sur Bodrum.
As-t-il des possibilitées pour apprendre le français?
Il a en sa possession un livre, mais apprendre à base d'un simple livre, sans aide extérieure c'est très difficile!!La prononciation a une très grande importance!
Sur le terrain n'existe-t-il pas d'autres outils? Un professeur?Un CD? Pour ce qui concerne l'école, étant donné ses horraire, ce serait beaucoup trop difficile à assumer.
J'ai appris qu'il existait une école à izmir, qui organise des immertions pendant 15 jours, mais Bursa vers Izmir et Bodrum vers izmir, c'est beaucoup de kilomètres, beaucoup d'argent!
Pourriez-vous le conseiller à ce sujet?
J'ai pris mes renseignement sur la méthode assimil Turc/Français, elle n'est pas encore disponible à la vente.
Il n'a pas une assez grande connaissance de l'anglais, en tout cas pour le lire, pour pouvoir s'aider de la méthode Anglais/Français!
Bisous à tous!
Mustafa, va voir sa famille à kutahya dans trois jours, cela pour une semaine, ensuite, il a la possibilitée, maintenant qu'il sait ne pas pouvoir venir en belgique, d'aller travailler à Bursa dans un autre hôtel pour la saison hivernale, ensuite il retournera sur Bodrum.
As-t-il des possibilitées pour apprendre le français?
Il a en sa possession un livre, mais apprendre à base d'un simple livre, sans aide extérieure c'est très difficile!!La prononciation a une très grande importance!
Sur le terrain n'existe-t-il pas d'autres outils? Un professeur?Un CD? Pour ce qui concerne l'école, étant donné ses horraire, ce serait beaucoup trop difficile à assumer.
J'ai appris qu'il existait une école à izmir, qui organise des immertions pendant 15 jours, mais Bursa vers Izmir et Bodrum vers izmir, c'est beaucoup de kilomètres, beaucoup d'argent!
Pourriez-vous le conseiller à ce sujet?
J'ai pris mes renseignement sur la méthode assimil Turc/Français, elle n'est pas encore disponible à la vente.
Il n'a pas une assez grande connaissance de l'anglais, en tout cas pour le lire, pour pouvoir s'aider de la méthode Anglais/Français!
Bisous à tous!
pas de papier
Ben je vais vous dire,
J'ai bosser 3 ans comme expatrié a Izmir en job étudiant.
Ma soeur m'a fait rencontré une fille de 28 ans la bas, j'en avais 20.
J'en suis tombé amoureux, elle aussi.
J'ai appris le turc, on a eu un enfin enssemble une petite fille.
Et la femme en question n'a pas envie de kitter son pays, moi je suis retourné en belgique et maintenant je vais les voir souvent, mais elle ne cherche pas a venir en belgique.
C'etait un amour sincere, ki s'est fait entre nous.
Vla juste pour vous montrer k'il y'a des personnes bien.
J'ai bosser 3 ans comme expatrié a Izmir en job étudiant.
Ma soeur m'a fait rencontré une fille de 28 ans la bas, j'en avais 20.
J'en suis tombé amoureux, elle aussi.
J'ai appris le turc, on a eu un enfin enssemble une petite fille.
Et la femme en question n'a pas envie de kitter son pays, moi je suis retourné en belgique et maintenant je vais les voir souvent, mais elle ne cherche pas a venir en belgique.
C'etait un amour sincere, ki s'est fait entre nous.
Vla juste pour vous montrer k'il y'a des personnes bien.
Tzmagnum
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
Je conçois parfaitement cette situation, même si c'est parfois dur à vivre..cela a aussi son charme..et cela prouve aussi que tous les turc(ques) ne cherchent pas à envahir l'Europe...mansio wrote:Drôle de vie de famille : la mère vit avec l'enfant en Turquie et le père travaille en Belgique. Mais s'il n'y a pas d'autres solutions...
Au fond, Izmir est une très jolie ville..les filles d'Izmir sont en général très belles et sexy....et "Kordon" et "Karsiyaka" n'ont pas leurs pareils au monde.....Pour un belge, cela doit être une vraie sinécure de débarquer à Izmir, retrouver le soleil et la traversée en bateau jusqu'à Karsiyaka, après le temps maussade et pluvieuse de la Flandre.. (allez les belges, je vous aime bien donc excusez moi ces quelques divagations...)
-
- Guest
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
mais Nathalie..ce n'est pas toi que je visais dans mon message mais je faisais des commentaires a partir du message de Mansio.. il y a eu malentendu je pense..natha wrote:Bonsoir!
Je me permet de vous rappeller mon message un peu plus haut!!
Mais, peut-être n'avez-vous pas de solution à me donner!
Bisous à tous!
et cela d'autant plus que je vis moi meme une situation semblable (encore que chaque situation est unique malgré les similitudes..) et pour tout vous dire, depuis 13 ans je "vis" avec une femme que j'aime beaucoup, et qui ne vit pas à mes côtés tout le temps, because les enfants qu'elle a dans son pays..et nous voyageons beucoup pour nous retrouver et nous séparer, tantot sur les rives du lac Léman, tantot sur celles du lac de Constance, ou ailleurs..et cela a un charme terrible..
Chacun ses gouts..pour moi, toute ma vie, les baisers de retrouvailles ou d'adieu sur les quais de gare, les aéroports ou les terminaux de gares routieres, c'etait mon lot..Cela a donné du piment a ma vie et a mes amours...Avec ma premiere femme, le premier grand amour de ma vie, du moment que nous avons commencé a vivre sous le meme toit..le divorce n'a pas tardé...Je n'ai vraiment pas de leçon à donner...à personne, ni de recevoir..juste des refle"x"ions et suggestions..that's all!!!
-
- Guest
Bonsoir Kaptan!
En fait, j'avais bien compris que le message ne m'était pas destiné, j'avais simplement peur qu'on oublie mon message du dessus, je sais que ce sont souvent les derniers messages qui sont lu!
Je commence à pouvoir imaginer cette vie de perpétuels voyages et perpétuelles retrouvailles et séparations!
Et c'est vrai que cela donne un piment à la viue de couple!
Mais, serais capable de vivre pareille vie? Je pense qu'il est encore trop tôt pour moi, pour l'instant j'ai le manque affectif, le manque physique de la personne, qui prend le dessus!
Mais, peut-être serais-je obligée de vivre de cette manière, si je n'ai pas d'autres solutions!
L'amour devra être plus fort que tout!
Bisous!
En fait, j'avais bien compris que le message ne m'était pas destiné, j'avais simplement peur qu'on oublie mon message du dessus, je sais que ce sont souvent les derniers messages qui sont lu!
Je commence à pouvoir imaginer cette vie de perpétuels voyages et perpétuelles retrouvailles et séparations!
Et c'est vrai que cela donne un piment à la viue de couple!
Mais, serais capable de vivre pareille vie? Je pense qu'il est encore trop tôt pour moi, pour l'instant j'ai le manque affectif, le manque physique de la personne, qui prend le dessus!
Mais, peut-être serais-je obligée de vivre de cette manière, si je n'ai pas d'autres solutions!
L'amour devra être plus fort que tout!
Bisous!
Bonsoir tout le monde!
Mon ami est retourné dans sa famille, il insiste pour que je parle au téléphone avec sa maman!
Celle-ci semble assez génée! Apparement par manque d'habitude d'être en contact avec une touriste et en plus, il y a toujour ce barrage de langue.
Je sais comment dire:Bonsoir, comment allez-vous?,mais je ne vois pas ce que je pourrais lui dire, pourriez-vous m'aider?
Je suis heureuse de pouvoir lui parler, mais genée car je ne sais ce qu'il faudrais lui dire.
Pourrais-je lui dire? Je suis heureuse d'avoir rencontré votre fils?
Pourrais-je lui dire que mes sentiments pour lui sont sincère?
Je ne sais pas quelle attitude avoir, je me sent tellement maladroite!!!
D'avance, merci pour votre aide!
Mon ami est retourné dans sa famille, il insiste pour que je parle au téléphone avec sa maman!
Celle-ci semble assez génée! Apparement par manque d'habitude d'être en contact avec une touriste et en plus, il y a toujour ce barrage de langue.
Je sais comment dire:Bonsoir, comment allez-vous?,mais je ne vois pas ce que je pourrais lui dire, pourriez-vous m'aider?
Je suis heureuse de pouvoir lui parler, mais genée car je ne sais ce qu'il faudrais lui dire.
Pourrais-je lui dire? Je suis heureuse d'avoir rencontré votre fils?
Pourrais-je lui dire que mes sentiments pour lui sont sincère?
Je ne sais pas quelle attitude avoir, je me sent tellement maladroite!!!
D'avance, merci pour votre aide!
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
Hello..
Tu peux lui dire effectivement que tu a été heureuse d'avoir fait la connaissance de son fils et que tu l'aime sincèrement..Je vais te marquer la prononciation pour que tu t'entraines...mais tu ne comprendras pas sa réponse..
"oglunuzu tanimak beni mutlu etti. onu bütün içtenligimle seviyorum"
prononciation:
(ooulounouzou tanimak béni moutlou etti...onou butun itchtténliguimlé seviyoroum) avec malgré tout un accent etranger tres marqué... bon courage...
A propos..tu as vu..Askim a refait surface et elle part a Bodrum voir "son" capitaine....
Tu peux lui dire effectivement que tu a été heureuse d'avoir fait la connaissance de son fils et que tu l'aime sincèrement..Je vais te marquer la prononciation pour que tu t'entraines...mais tu ne comprendras pas sa réponse..
"oglunuzu tanimak beni mutlu etti. onu bütün içtenligimle seviyorum"
prononciation:
(ooulounouzou tanimak béni moutlou etti...onou butun itchtténliguimlé seviyoroum) avec malgré tout un accent etranger tres marqué... bon courage...
A propos..tu as vu..Askim a refait surface et elle part a Bodrum voir "son" capitaine....
Bonjour!
Comme je l'ai expliqué, mon ami est retourné dans sa famille, à kutahya.
Depuis lors, nous avons beaucoup de mal de communiquer par téléphone, le réseau ne semble pas très bon!
Je voudrais pourtant qu'il sache, qu'il comprene:
Mustafa, je comprend que tout est différent depuis que tu es retourné dans ta famille, tu vis ta culture, plus de touristes!!! Je pense à ta vie là-bas, j'imagine!Tu dois continuer à travailler ton Français, ce serais si agréable de pouvoir, malgré les kilomètres qui nous séparent, nous raconter ce que nous avons fais de la journée, nos joies, nos soucis! Ce qu'un couple partage habituellement! Aimer c'est partager sa vie!
Merci de votre aide!
Comme je l'ai expliqué, mon ami est retourné dans sa famille, à kutahya.
Depuis lors, nous avons beaucoup de mal de communiquer par téléphone, le réseau ne semble pas très bon!
Je voudrais pourtant qu'il sache, qu'il comprene:
Mustafa, je comprend que tout est différent depuis que tu es retourné dans ta famille, tu vis ta culture, plus de touristes!!! Je pense à ta vie là-bas, j'imagine!Tu dois continuer à travailler ton Français, ce serais si agréable de pouvoir, malgré les kilomètres qui nous séparent, nous raconter ce que nous avons fais de la journée, nos joies, nos soucis! Ce qu'un couple partage habituellement! Aimer c'est partager sa vie!
Merci de votre aide!
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
Mustafa, je comprend que tout est différent depuis que tu es retourné dans ta famille, tu vis ta culture, plus de touristes!!! Je pense à ta vie là-bas, j'imagine!Tu dois continuer à travailler ton Français, ce serais si agréable de pouvoir, malgré les kilomètres qui nous séparent, nous raconter ce que nous avons fais de la journée, nos joies, nos soucis! Ce qu'un couple partage habituellement! Aimer c'est partager sa vie!
"Mustafa, ailenin yanına döndüğünden bu yana herşeyin farklı olduğunu anlıyorum.Kendi öz kültürünün içindesin, turistler yok!! Oradaki hayatını düşünüyorum,hayal ediyorum.Fransızca öğrenmeye devam etmelisin.Bizi ayıran bunca kilometreye rağmen her gün neler yaptığımızı, sevinçlerimizi ve kaygılarımızı birbirimize anlatmak ne iyi olur.Bir çift genellikle bunları paylaşır. Sevmek demek hayatı paylaşmak demektir.
"Mustafa, ailenin yanına döndüğünden bu yana herşeyin farklı olduğunu anlıyorum.Kendi öz kültürünün içindesin, turistler yok!! Oradaki hayatını düşünüyorum,hayal ediyorum.Fransızca öğrenmeye devam etmelisin.Bizi ayıran bunca kilometreye rağmen her gün neler yaptığımızı, sevinçlerimizi ve kaygılarımızı birbirimize anlatmak ne iyi olur.Bir çift genellikle bunları paylaşır. Sevmek demek hayatı paylaşmak demektir.