traduction turc/français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

mansio wrote:Je ne fais que passer.
Kaptan, pourquoi le mot "demek" est-il répété deux fois ?
c'est pour insister sur "sevmek"
on pourrait aussi bien ecrire " sevmek hayati paylasmak demektir"
ou tout simplement "sevmek hayati paylasmaktir"
User avatar
massaux
Membre / Member
Posts: 89
Joined: 04 Sep 2005 09:26
Location: Belgique

Post by massaux »

Merci kaptan!!!!

Je te souhaite une très bonne journée et j'espére à très bientôt!
Au passage, tu as pu constater que j'avais de nouveau un contact régulier avec Askimm!
Actuellement, tout va bien pour elle et j'en suis heureuse!

Bonne journée et à très bientôt!
Bisous
User avatar
massaux
Membre / Member
Posts: 89
Joined: 04 Sep 2005 09:26
Location: Belgique

Post by massaux »

Bonsoir!

Y a-t-il un mot turc synonyme à : Mon fiançè et ma fiançèe?

Pourriez-vous me traduire:
Mon coeur, sache que je suis avec toi par la pensée et le coeur. Je n'oublie pas les moments que nous avons vécus ensemble et je pense à ceux que nous vivrons dans quelques mois. Je vais faire ce voyage pour toi, que pour toi et pour notre amour, car je t'aime d'un amour si grand!! N'oublie pas de remettre mon "Bonjour" à ta famille et dit leur que je me fais une joie de les rencontrer.

Merci d'avance pour votre aide!

Bisous
"Je vous souhaite tout le Bonheur du monde!"
User avatar
massaux
Membre / Member
Posts: 89
Joined: 04 Sep 2005 09:26
Location: Belgique

Post by massaux »

Re!!

Et si vous avez le courage!!je viens de recevoir un sms, mais je n'ai compris qu'une seule partie, pourriez-vous m'aider pour l'autre?

Iyi aksamlar canim sevgilim seni özledim ki aklin hayalin durur senin gelecegin günleri sayiyorum sevgilim....

Merci à vous!
"Je vous souhaite tout le Bonheur du monde!"
natha
Guest

Post by natha »

Bonjour!

J'ai reçu ces 4 messages textos cette nuit, pourriez-vous encore m'aider?

Sevgilim nathalie biliyorsun yarindan sonra Bayram onun için yarin ilçeye gidecegim biliyorsun yegeninin biri öksuz ona alis veris
yapacagim cünkü buna mecburum askim sevgilim nathalie ben sensiz yasayamam canim balim her zaman senin hayalinlen yasiyorum gercekden.
Seni düsünmekten kafamda saçim kalmadi canim seni çok....

Merci de votre aide!
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

massaux wrote:Bonsoir!

Y a-t-il un mot turc synonyme à : Mon fiançè et ma fiançèe?

Pourriez-vous me traduire:
Mon coeur, sache que je suis avec toi par la pensée et le coeur. Je n'oublie pas les moments que nous avons vécus ensemble et je pense à ceux que nous vivrons dans quelques mois. Je vais faire ce voyage pour toi, que pour toi et pour notre amour, car je t'aime d'un amour si grand!! N'oublie pas de remettre mon "Bonjour" à ta famille et dit leur que je me fais une joie de les rencontrer.

Merci d'avance pour votre aide!

Bisous
Mon fiancé ou ma fiancée se disent en turc "nişanlım"

" Mon coeur, sache que je suis avec toi par la pensée et le coeur. Je n'oublie pas les moments que nous avons vécus ensemble et je pense à ceux que nous vivrons dans quelques mois. Je vais faire ce voyage pour toi, que pour toi et pour notre amour, car je t'aime d'un amour si grand!! N'oublie pas de remettre mon "Bonjour" à ta famille et dit leur que je me fais une joie de les rencontrer."

Traduction
"Hayatım, düşüncelerimde ve de gönlümde senle birlikte olduğumu bilmelisin.Birlikte yaşadığımız anları unutmadım ve birkaç ay sonra yaşayacaklarımızı düşünüyorum.Bu yolculuğu senin için, sadece senin için ve aşkımız için yapacağım,çünki seni o kadar seviyorum ki.Ailene selamlarımı iletmeyi unutma ve onları görmekten mutlu olacağımı söyle"
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

massaux wrote:Re!!

Et si vous avez le courage!!je viens de recevoir un sms, mais je n'ai compris qu'une seule partie, pourriez-vous m'aider pour l'autre?

Iyi aksamlar canim sevgilim seni özledim ki aklin hayalin durur senin gelecegin günleri sayiyorum sevgilim....

Merci à vous!

Bonne soirée mon amour, tu me manques à tel point que tu ne peux l'imaginer, je compte les jours pour ton arrivée ma chérie...
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

natha wrote:Bonjour!

J'ai reçu ces 4 messages textos cette nuit, pourriez-vous encore m'aider?

Sevgilim nathalie biliyorsun yarindan sonra Bayram onun için yarin ilçeye gidecegim biliyorsun yegeninin biri öksuz ona alis veris
yapacagim cünkü buna mecburum askim sevgilim nathalie ben sensiz yasayamam canim balim her zaman senin hayalinlen yasiyorum gercekden.
Seni düsünmekten kafamda saçim kalmadi canim seni çok....

Merci de votre aide!
Ma chérie Nathalie, tu sais après demain c'est la fête et demain j'irai pour cela au chef lieu du district, tu sais qu'un de mes neveux est orphelin et j'acheterai des choses pour lui car je suis obligé de le faire, mon amour, ma chérie nathalie, je ne peux pas vivre sans toi ma douce, je vis avec ton image , c'est vrai..
A force de penser à toi, je n'ai plus de cheveux sur ma tête, je te....beaucoup.
User avatar
massaux
Membre / Member
Posts: 89
Joined: 04 Sep 2005 09:26
Location: Belgique

Post by massaux »

Bonjour tout le monde!!!

Quel courage! Kaptan!!!Je te remercie beaucoup!
Tu m'apporte une aide très précieuse.

A bientôt!

Bisous
"Je vous souhaite tout le Bonheur du monde!"
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

massaux wrote:Bonjour tout le monde!!!

Quel courage! Kaptan!!!Je te remercie beaucoup!
Tu m'apporte une aide très précieuse.

A bientôt!

Bisous
mais non...je m'amuse..et avec beaucoup de cynisme (qu'il est bête ce kaptan....) c'est pour les belges que j'ai changé d'avatar et mis le portrait de haddock....

j'imagine toutes sortes de chose derrière une phrase incomplète telle que
"je.te....beaucoup" (je suis bête........)

toutes mes amitiés nath..je t'assure, ainsi d'ailleurs que "askimm" (qui veut dire "mon amour" et qui est l'amour du capitaine qui n'est pas kaptan...) de toute ma sympathie.....

PS: te faches pas ..c'est de l'humour un peu grisatre....

Image
Last edited by kaptan on 02 Nov 2005 19:04, edited 1 time in total.
miss nennette
Guest

Post by miss nennette »

j'ai un petit question pour natha...
ton ami mustafa il ne travail pas au voyage club a torba (bodrum)?
voila merci de me repondre
bisous
User avatar
massaux
Membre / Member
Posts: 89
Joined: 04 Sep 2005 09:26
Location: Belgique

Post by massaux »

Pour miss nennette,

Pourquoi cette question, tu y a séjourné pendant les vacances?

Ce serait sympa de me répondre! Nous avons peut-être séjourné ensemble à Bodrum!

Bisous
"Je vous souhaite tout le Bonheur du monde!"
User avatar
massaux
Membre / Member
Posts: 89
Joined: 04 Sep 2005 09:26
Location: Belgique

Post by massaux »

Bonsoir!!!

Pourriez vous me traduire: Bonsoir mon chéri, j'espére que tu vas bien!

Je comprend que tu as des difficultées pour me téléphoner, que ta famille n'apprécie pas, puisque je suis consciente que cela coute cher, mais puis-je te téléphoner, je ne serais pas longue, promis!!!
"Je vous souhaite tout le Bonheur du monde!"
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

massaux wrote:Bonsoir!!!

Pourriez vous me traduire: Bonsoir mon chéri, j'espére que tu vas bien!

Je comprend que tu as des difficultées pour me téléphoner, que ta famille n'apprécie pas, puisque je suis consciente que cela coute cher, mais puis-je te téléphoner, je ne serais pas longue, promis!!!
traduction:

"bana telefon etmekte zorlandigini anliyorum, ailen istemiyor, çünki bunun pahaliya maloldugunun bilincindeyim, ama ben sana telefon edebilir miyim, uzun konusmayacagim, söz!"


bonne nuit nathalie

Image
User avatar
massaux
Membre / Member
Posts: 89
Joined: 04 Sep 2005 09:26
Location: Belgique

Post by massaux »

Bonsoir kaptan!

Je te remercie pour toute l'aide que tu m'apporte ces derniers jours!

Je te souhaite une très bonne nuit à toi aussi!
C'est un réel plaisir pour moi, d'avoir fais ta connaissance.

Mais, je n'oublie personne de ce forum, vous êtes tous très important pour moi , vos encouragement, vos conseils, me vont droit au coeur!

votre presence non loin de moi, par l'intermédiaire de ce forum, m'apporte énormément, vous êtes, je me répéte, les seules personnes à qui je puisse me confier.

Ma relation avec mon ami, n'est pas simple pour moi, je n'ai jamais envisager une relation à distance, pour moi, il était indispensable pour créer une relation, pour la vivre entièrement d'être très proche de l'être aimé, de le découvrir jours aprés jours.
Ici, non seulement il est loin, mais nous ne parlons pas la même langue, nous avons une culture différentes et nous devons patienter des mois avant de pouvoir nous retrouver. Pas l'idéal!

J'avais dans la tête, qu'aimer c'est passer beaucoup de temps ensemble et qu'on ne pouvais envisager une séparation, maintenant, mon regard change petit à petit, une relation peut être vécue, bien différement.
En fait, je peux dire que cette relation, si difficile qu'elle soit, m'a apporter une autre vision de vivre une relation avec l'être aimé.


Bisous à tous!
"Je vous souhaite tout le Bonheur du monde!"
Post Reply