Statistiques: les langues utilisées pour les offres d'emploi

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Tout dans la mesure :roll:
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

Jai certainement mal compris tes propos.


effectivement.... je ne voulais pas du tout dire ca:
Olso wrote: Es-tu en train de dire que c'est super qu'une boîte majoritairement française se mette à recruter principalement des non-Français car ils parleraient anglais ? Fasse de la discrimination anti-Français ? C'est ta super perspective d'avenir ? Une entreprise française où on ne parle plus français ?

Premierement Total ne recrute pas principalement des non-francais, 80% du recrutetement est bel et bien des citoyens francais (pour les postes bases en France, soit 60 a 70% du total).
Deuxiemement je trouve ca plutot cool (oops un anglicisime) de pouvoir cotoyer des etrangers dans son travail. Ca apporte un plus sur le plan professionnel et sur le plan social aussi en dehors du travail.
Troisiemement, c'est pas parce qu'ils parlent anglais que je trouve ca bien. Je suis tout aussi content (si ce n'est pas plus) de travailler avec des espagnols, hongrois ou egytiens qu'avec des americains.
Quatriemement: de toute facon j'ai vu aucun anglophone de naissance bosser pour Total. Les americains restent tous dans des boites americaines (en general) et les anglais chez BP ou Shell.
Enfin, et pour finir il n'y a pas de discrimination anti-francais, mais plutot pro-francais. Par exemple ils ont une liste d'ecoles cibles pour le recrutement, toutes francaises.


Ce malentendu elucide, merci de faire partager ton experience par rapport aux offres d'emplois auxquelles tu aurais pu etre confronte.
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

En fin de compte, j'ai l'impression que ton sujet est difficile à discuter de manière générale car tu pars sur deux principes bien précis :
1/ ton domaine d'activité qui est très internationalisé d'après ce que tu expliques
2/ personnellement, tu apprécies beaucoup cette ambiance internationale anglophone. Donc cela veut dire que tu recherches cet aspect.

Moi, c'est plutôt le contraire. Quand je vais dans un pays, j'aime bien essayer d'être dans l'ambiance locale.
J'ai bossé à taiwan dans une société où les gens auraient bien voulu que je sois la touche internationale qui amène les conversations en anglais au quotidien et moi ça ne m'allait pas du tout :( J'avais envie de parler chinois avec les autres. parallèlement j'ai travaillé en France dans des boîtes qui employaient des étrangers qui avaient envie de parler français.

Je pense que ta question en fait est plutôt du style : doit-on évoluer vers une tendance à l'internationalisation du marché du travail ou pas ?

D'ailleurs j'ai noté que tu parles de discrimination comme si tu considérais que le marché de l'emploi étais ouvert à tous. Il me semble que dans les conditions actuelles, il ne s'agit pas encore de cela. Un pays ou une zone de pays (peut-être l'UE) essaie(nt) de développer un marché de l'emploi qui réponde à ses besoins économiques et au traitement du chômage sur cette zone. A l'intérieur de cette zone, il existe des discriminations loin d'être réglées sans parler des personnes de nationalité étrangère. la première contrainte en tant qu'étranger est l'otention du permis de résidence souvent liée à l'obtention d'un emploi. Dans ce cas là je pense que quasimment tous les pays sont discriminants !

Tiens je viens de recevoir une annonce pour des linguistes aux USA, ça me fait penser que plein d'annonces liées à ce secteur d'activité exigent la nationalité ou la résidence US même pour des traductions pouvant être faites à distance ...
Décidemment je ne pense pas que le fond de la quesiton soit la langue de rédaction des annonces qui n'est en fait qu'un révélateur d'autres élments.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Olso wrote:une anglo-saxonne ?
Aucune idée. C'est une immense multinationale, mais je ne sais pas quelle est son origine ;) D'ailleurs, je pense que ça n'a pas d'importance. [mode attention-ça-va-pas-te-faire-plaisir-cher-Olso]Dans le monde de la traduction, la langue de communication est définitivement l'anglais. D'ailleurs, on ne communique qu'en anglais. Pour notre part, on communique la plupart du temps en anglais même avec nos clients allemands, parce que toute la boîte ne parle pas allemand, alors qu'anglais, si. Si on reçoit des mails en allemand, ça exclut mes collègues non-germanophone de la gestion du projet. Ils s'agit souvent de projets depuis l'allemand (quoique pas toujours), auxquels ils ne participent donc pas au niveau de la trad, mais qu'ils gèrent néanmoins (délais, facturations...) Si le mail est rédigé en allemand, on est obligé de transférer le mail à un germanophone, qui doit traduire... Bref, on perd du temps. De toute façon, nous ne parlons pas la langue de tous nos clients ! On bosse avec la Suède, les Pays-Bas, la Belgique... Tout le monde ne communique qu'en anglais, et ça facilite grandement la chose !
Donc :
Olso wrote:S'il est demandé un niveau d'anglais très bon, voire bilingue, ils peuvent le préciser dans l'annonce, non ? Y a moins de risques de gruge ainsi ? N'existe-t-il pas d'annonces bilingues aussi ?
Si si, bien sûr qu'il y a des annonces bilingues aussi (et même des annonces qu'en français !) c'était plutôt une exception, mais je voulais dire qu'elle ne me choque pas. Tu dis qu'on peut préciser le niveau de langue dans l'annonce, mais voilà, si l'annonce est en anglais, pas besoin de préciser, c'est clair et net ! Si tu ne comprends pas l'annonce, tu vas voir ailleurs ! C'est une sorte de pré-sélection ! Très légère bien sûr, parce que comprendre l'annonce ne garantit pas que tu fasses l'affaire, mais ça permet toujours de détourner d'éventuels badauds qui décideraient de tenter leur chance "pour voir" alors que leur anglais est vraiment médiocre...
Ca ne me choque pas dans le milieu de la traduction et non plus dans d'autres milieux si, comme l'évoquaient certains, le poste implique une maîtrise de l'anglais (ou autre langue d'ailleurs). Car cela signifie que la langue est ton outil de travail, principal ou secondaire, au même titre que tes diplômes, tes compétences, ton expérience...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Olso
Membre / Member
Posts: 1048
Joined: 31 Oct 2005 22:18
Location: Paris
Contact:

Post by Olso »

J'ai pas trop d'expériences perso, pour le moment, avec les offres d'emploi (croisons les doigts ...), mais ai vu ce matin un article très intéressant lié à ce sujet.
Où on retire l'impression (si on a l'esprit un peu tordu comme moi, sur ces questions) qu'on pourrait bientôt exiger des English Native Speakers en France même, pour des emplois d'assistanat !!
Et l'article donne le prétexte fallacieux (selon moi, je précise) de l'ouverture de l'Europe, et que les entreprises sont plus orientées vers l'étranger, pour expliquer cette exigence de plus en plus grande.
Et la nomme à tort "langue de Shakespeare" alors qu'en l'occurrence, "langue de Bill Gates" ou de Bush serait plus approprié.


http://www.lefigaro.fr/emploi/20051114.ENT0019.html

Maîtriser l'anglais : un «must» pour les assistantes Bilingues français-anglais, maîtrisant parfaitement l'informatique, expression orale et écrite en français excellente... les postes d'assistantes requièrent des qualifications de plus en plus pointues.
Marie Delmas
[14 novembre 2005]

Le métier d'assistante est en constante évolution. Il est bien loin de l'image classique de la secrétaire dont le rôle principal est de saisir des courriers et de taper des notes. Les assistantes jouent un rôle clé dans l'organisation des entreprises, elles doivent souvent coordonner des équipes ou des personnes, ce qui explique pourquoi les recruteurs sont de plus en plus exigeants. Leur métier s'est enrichi.

Aujourd'hui, il est nécessaire de parler et d'écrire parfaitement l'anglais et le français pour postuler à un tel poste. «L'avantage des BTS d'assistante de direction trilingue est qu'au moins un stage de six semaines à l'étranger est inclus dans le cursus», souligne Virginie Deryckx (Femmes et carrières). Le BTS d'assistante de direction ou trilingue n'est pas le seul cursus qui mène à ce métier. Les titulaires de licence de langues (anglais incontournable) sont aussi appréciés.

En effet, les demandes des entreprises sont claires, il ne suffit pas de bien parler, il faut quasiment pouvoir passer pour une Anglaise ou une Américaine. «L'ouverture de l'Europe explique en partie cette attente des entreprises, souligne Dorothée Danahy (Dorothy Danahy SAS). Les sociétés sont de plus en plus tournées vers l'étranger.» Les documents de travail sont fréquemment rédigés en anglais, tout comme les réunions qui se tiennent de plus en plus souvent dans la langue de Shakespeare.
(...)
C'est Nippon ni mauvais
gfa
Guest

Post by gfa »

Juste un petit be-mol...il ne faut pas oublier que le tissu industriel de nos pays (Belgique,France,Pays-bas,Allemagne,...) est surtout composé de PME ( à 90% en belgique par ex) .Le degré d'exigence de l'emploi des langues dans une PME ou dans une multinationale n'est pas le même et il faut donc comparer ce qui est comparable.
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

domanlai wrote:En fin de compte, j'ai l'impression que ton sujet est difficile à discuter de manière générale car tu pars sur deux principes bien précis :
1/ ton domaine d'activité qui est très internationalisé d'après ce que tu expliques
2/ personnellement, tu apprécies beaucoup cette ambiance internationale anglophone. Donc cela veut dire que tu recherches cet aspect.
En fait j'ai mal exprime le sujet: le but est que chacun donne son experience/opinion par rapport aux langues dans lesquelles sont publiees les offres d'emploi, et ce dans n'importe quel pays. Donc le but premier c'est vraiment de la curiosite!
Et c'est pourquoi je donne mon experience personnelle, qui correspond a un domaine socio-professionnelle bien particulier. Et j'aimerais des infos sur ce qui se passe dans d'autres domaines (les votres!). Par exemple est ce qu'en Alsace (ou en Moselle) (note: donc des regions frontalieres) les PME publient leurs annonces egalement en allemand ( luxemborugeois) ? ensuite on peut essayer de se poser des questions et d'expliquer tout cela.

Pour repondre au 2/, oui j'apprecie l'ambiance internationale! mais pas specialement anglophone. Si c'etait qu'avec des hispanophones ce me plairait autant! mais le fait est que la langue dans les domaines d'activites internationaux est souvent l'anglais, et encore plus specialement dans le petrole ou les Etats Unis dominent le marche.
Et je pense que l'on peut etre dans l'amabince locale meme si on utilise une autre langue que celle du pays pour communiquer. L'important pour moi n'est pas la langue elle meme, mais bien les echanges culturels ou autres qui decoulent de cette communication. Peut importe le vecteur.

Décidemment je ne pense pas que le fond de la quesiton soit la langue de rédaction des annonces qui n'est en fait qu'un révélateur d'autres élments.


je suis d'accord... et en evoquant le contexte tres international de mon domaine, j'essayais d'apporter un de ces elements. Peut etre en vois tu d'autres qui te sembles plus importants?
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

Tiens qq petits exemples d'annonces spécifiques françaises - en français mais finalement très ouvertes sur d'autres profils voire plus ;)

- en français
* Ingénieur produits industrie mécanique
langue impérative = anglais / langues appréciées : chinois et français
* assistante de direction trilingue
français / anglais / chinois
* ingénieur logiciel électronique embarquée
Anglais courant indispensable pour ce poste d'environnement international.
* assistante commerciale chinoise H/F
Bilingue Chinois/Français, vous êtes chinoise d'origine avec notamment une excellente connaissance de la culture chinoise. Vous êtes à l'aise pour "surfer" sur Internet et communiquer par Email, avec de bonnes aptitudes commerciales et une capacité à travailler de manière autonome.

Pour la dernière tu apprécieras l'ouverture :lol: :
mentionner H/F car c'est recommandé par la loi alors que l'on écrit au féminin partout et surtout préciser l'origine ethnique ... ! Enfin c'est vrai que la descrimination est généralement dans l'autre sens mais cette annonce était particulièrement savoureuse dans ce registre.
Par contre tu ne trouveras pas d'origine ethnique sur l'ANPE par ex car ce n'est pas acceptable mais il y a recours à d'autres moyens

Personnellement quand je cherchais du travail en tant que salariée, j'essayais de jouer sur l'utilisation de mon nom d'origine (qui sonne plutot français sans être Dupont) et mon nom d'usage qui est chinois => ça change tout. Pas spécialement en mal mais ça change énormément la donne.

C'est pour cela que je disais être persuadée que la sélection se fait en général vraiment sur d'autres aspect que la langue de rédaction. partant de là ça ne me choque pas que les anonces soient dan sla langue du pays.

Pour un marché du travail largement en anglais surtout dans les postes de haut niveau ingénieur, je pense qu'il te faut aller en Asie. Je ne saurais dire pour le Japon et la Corée mais Chine, HK, Singapour et pas mal de pays d'ASE fonctionnent ainsi.
User avatar
Olso
Membre / Member
Posts: 1048
Joined: 31 Oct 2005 22:18
Location: Paris
Contact:

Post by Olso »

Je viens de trouver un article totalement dans-le-sujet :) :

http://www.lesfrontaliers.lu/edito.php?edito_id=1825

Le français principale langue exigée dans les offres d’emploi eu Luxembourg

Dans le contexte linguistique luxembourgeois, l’usage du français reste le plus répandu, édito du 16/11/2005

L’étude réalisée par l’Université de Luxembourg, a analysé 1075 offres d’emplois publiées par le quotidien Luxemburger Wort durant l’année 2004. Le français est la langue la plus utilisée dans les annonces avec 75,6% devant l’anglais 9%, l’allemand 9,8% et le luxembourgeois 5%.

La pratique des langues est très importante dans l’activité professionnelle, en effet très peu d’offres n’y faisaient aucune référence en 2004, seulement 31,5%, contre plus de la moitié en 1984. Mais cette évolution ne traduit pas seulement une contrainte liée à l’emploi à pourvoir, elle montre surtout une situation linguistique compliquée. On est maintenant souvent obligé de préciser qu’une vendeuse doit parler le luxembourgeois alors que c’est langue nationale du pays. "La maîtrise du luxembourgeois sera considérée comme un atout" est une phrase souvent présente dans les annonces, les recruteurs connaissant bien la difficulté d’une telle exigence.

En 2004, le français est la langue la plus demandée dans les offres d’emploi analysées. 57,6% des offres de l’échantillon l’exigeaient. Le pourcentage passe à 61,9% si on y ajoute les annonces qui souhaitaient le français. La même année, l’allemand était exigé dans 47,4% des cas, le luxembourgeois dans 38,7% et l’anglais dans 27,3%.

Exiger une langue est, bien entendu, compréhensible, vu les particularités linguistiques du pays, mais seulement 9,4% des annonces n’en exigent qu’une seule. Par contre, 33,8% des offres d’emploi exigeaient le trilinguisme (allemand, français, luxembourgeois en majorité) et 19,5% demandaient une connaissance de deux langues principalement le français et l’anglais.
Le luxembourgeois est bien sûr la langue la plus demandée dans les secteurs de l’administration, de l’enseignement et la santé et l’anglais dans celui de la finance, sinon dans tous les autres secteurs c’est le français qui est majoritairement souhaité.

L’étude est disponible sur www.cu.lu
C'est Nippon ni mauvais
Post Reply