This was a joke! / Cétait une blague

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
j u d i t h
Membre / Member
Posts: 154
Joined: 21 Apr 2003 09:17
Location: Schleswig-Holstein, Germany

Post by j u d i t h »

didine wrote:Finnish: Se oli vitsi!
North Sámi: Dat lei viske!

Polish: To był żart!

Swedish: Det var ett spöke!
Norwegian: Det var en spøk!
Danish: Det var en spøg!
Hei Didine!

Wow, thanks a lot for all the phrases! Do you speak Sámi!?? I always thought it was a language very closely related to Finnish, but that phrase looks more Germanic (to my mind... ;) )

Concerning that Swedish phrase.... Isn't spöke just used in the meaning of ghost in Swedish in contrast to the Danish and Norwegian way of use? In Swedish I'd say Det var ett skämt (eller är jag ute och cyklar??? :loljump: )

Terveisin
:hello: Judith :hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Saying that I speak North Sámi is probably a bit of an exaggeration, let's say that I just get by in this language! ;) I wouldn't say it's very closely related to Finnish, the two languages just belong to the same subfamily (Finnic languages). The Sami languages are a subgroup of this family, the other subgroup (Balto-Finnic languages) is made up of Livonian, Estonian, Votian, Finnish, Ingrian, Karelian, Ludian and Vepsian.

I asked my boyfriend about the Swedish phrase - he's Finnish, and all the Finns learn Swedish at school. He confirmed that "Det var ett spöke" is correct. However, finlandssvenska differs in some points from rikssvenska, so this could be the case here...
User avatar
angelina
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 11 Jun 2003 16:25
Location: Poland / WARSAW

Post by angelina »

Hi,

in Polish = to byl zart !
serdeczne pozdrowienia dla wszystkich milosnikow "obcych jezykow..." :-))
User avatar
j u d i t h
Membre / Member
Posts: 154
Joined: 21 Apr 2003 09:17
Location: Schleswig-Holstein, Germany

Thanks

Post by j u d i t h »

angelina wrote:Hi,

in Polish = to byl zart !
Hi Angelina,

didine already gave me that Polish version, but thanks for confirming!
:hello: Judith :hello:
jIqel
Guest

Because I can ...

Post by jIqel »

Klingon: jIqID (pronounced jih-kid - hard j, short i's), literally meaning "I'm joking." There is no real noun for 'joke' in Klingon, nor a necessarily good way to use forms of 'to be'.
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Hum...

Post by SubEspion »

In CANADIAN FRENCH

· STUNE DJÔQUE

Do not think that everybody speaks like that. It is only a bad style to
speak FRENCH so do not come here and try to speak like that. Good
FRENCH is always the most advisable. CANADIAN
FRENCH
is a bad style so speak FRENCH here.

Dedicated to Gramie.
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

Netherlands : Het was een grapje.
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
Joshua5
Guest

Vlaams

Post by Joshua5 »

Dutch (=Flemish): Dit was een grap.
User avatar
PLeXuZ
Membre / Member
Posts: 23
Joined: 28 Aug 2003 18:24
Location: Toronto, Canada

Post by PLeXuZ »

Latvian: Tas bijis joks
User avatar
j u d i t h
Membre / Member
Posts: 154
Joined: 21 Apr 2003 09:17
Location: Schleswig-Holstein, Germany

Re: Because I can ...

Post by j u d i t h »

jIqel wrote:Klingon: jIqID (pronounced jih-kid - hard j, short i's), literally meaning "I'm joking." There is no real noun for 'joke' in Klingon, nor a necessarily good way to use forms of 'to be'.
Hi jIqel,

Thanks so much for your help!

... what do you mean with a "hard j"??? :-?
:hello: Judith :hello:
User avatar
j u d i t h
Membre / Member
Posts: 154
Joined: 21 Apr 2003 09:17
Location: Schleswig-Holstein, Germany

Re: Hum...

Post by j u d i t h »

SubEspion wrote:In CANADIAN FRENCH

· STUNE DJÔQUE

Do not think that everybody speaks like that. It is only a bad style to
speak FRENCH so do not come here and try to speak like that. Good
FRENCH is always the most advisable. CANADIAN
FRENCH
is a bad style so speak FRENCH here.

Dedicated to Gramie.
Hi SubEspion!

Thank you!! I love the spelling of the word DJÔQUE! Much more funny than JOKE! :loljump:
:hello: Judith :hello:
User avatar
j u d i t h
Membre / Member
Posts: 154
Joined: 21 Apr 2003 09:17
Location: Schleswig-Holstein, Germany

Post by j u d i t h »

Geache wrote:Netherlands : Het was een grapje.
Hello Geache,

Thanks so much for your help!! :)
:hello: Judith :hello:
User avatar
j u d i t h
Membre / Member
Posts: 154
Joined: 21 Apr 2003 09:17
Location: Schleswig-Holstein, Germany

Post by j u d i t h »

PLeXuZ wrote:Latvian: Tas bijis joks
Hi PLeXuZ,

Thanks a lot! Do you know anything about the pronunciation?
:hello: Judith :hello:
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Lol...

Post by SubEspion »

DJÔQUE and JOKE, I love differences...

:loljump:
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
bambino
Membre / Member
Posts: 219
Joined: 21 Jun 2003 13:58
Location: Zagreb, Croatia
Contact:

Post by bambino »

CROATIAN: to je bila šala or zezao sam se
Post Reply