" Jesus Loves Me" or "God Loves me"

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

En italien, la formule "volere bene" est plus idiomatique

Dio mi vuole bene/Gesù mi vuole bene
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

chuff wrote:Hungarian: Jezus/Isten szeret teged.
téged = you, engem = me, but as I said it can be omitted
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

pc2 wrote:saluts,
portugais: Jesus me ama, ou Deus me ama.
C'est du portugais brésilien.

Portugais du Portugal
Jesus ama-me, Deus ama-me.
Post Reply