Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
orlin
- Membre / Member
- Posts: 20
- Joined: 18 Mar 2007 13:06
- Location: Estonia
Post
by orlin »
pc2 wrote:en estonien:
raamatuköitja (gen.sg.: raamatuköitja, part.sg.: raamatuköitjat, part.pl.: raamatuköitjasid).
Correction: part.pl.: raamatuköitjaid
-
in-folio
- Membre / Member
- Posts: 6
- Joined: 25 Nov 2006 12:16
- Location: Gard
-
Contact:
Post
by in-folio »
merci pour votre réponse !

Tout ce qui s'achète est sans valeur
-
in-folio
- Membre / Member
- Posts: 6
- Joined: 25 Nov 2006 12:16
- Location: Gard
-
Contact:
Post
by in-folio »
Si j'ai bien compté, il me manque le slovène et le letton ...
Tous ces mots sont sur le site
http://www.reliure.fr
Merci de votre aide !

Tout ce qui s'achète est sans valeur
-
SubEspion
- Membre / Member
- Posts: 3705
- Joined: 02 May 2003 22:53
- Location: Si vous saviez !
Post
by SubEspion »
Sur le site, pour le québécois, ce serait plutôt "une reliure".

À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
-
pc2
- Membre / Member
- Posts: 5299
- Joined: 18 Feb 2005 13:21
- Location: Rio de Janeiro, Brasil
-
Contact:
Post
by pc2 »
orlin wrote:pc2 wrote:en estonien:
raamatuköitja (gen.sg.: raamatuköitja, part.sg.: raamatuköitjat, part.pl.: raamatuköitjasid).
Correction: part.pl.: raamatuköitjaid
merci.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil