"Immortel" dans toutes les langues...

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

bulgare et macédonien : безсмъртен (besmrten)
serbe : besmrtan
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

iubito wrote:
flamenco wrote: :prof: Seules quatre lettres peuvent être redoublées en espagnol : c, r, l, n (CaRoLiNa) pour info...
R et L je vois bien, mais C et N... t'as des exemples?
Double N : innato et connatural ;
double C : acción et acceso (mais les deux C représentent deux sons différents => /ks/ ou /kç/ selon les endroits).
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

ElieDeLeuze wrote:Attention, en danois aussi c'est udødelig
Mea culpa. :jap:
dYShock
Membre / Member
Posts: 862
Joined: 08 May 2006 02:26
Location: Québec, Québec

Post by dYShock »

Isis wrote:
dYShock wrote:Anglais, portugais & espagnol : immortal


:nono: Attention ! En espagnol, un seul M >> imortal. ;)
C'est ce qui arrive quand on veut trop aller vite... Merci ! :confused:

C'est tellement stupide, j'aurais dû savoir...
Si, ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe-le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin. ~François Cavanna
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4109
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Post by Isis »

dYShock wrote:
Isis wrote:
dYShock wrote:Anglais, portugais & espagnol : immortal
:nono: Attention ! En espagnol, un seul M >> imortal. ;)
C'est ce qui arrive quand on veut trop aller vite... Merci ! :confused:

C'est tellement stupide, j'aurais dû savoir...

Ben tu vois, moi aussi je me suis trompée en allant trop vite aussi, alors... ;).
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
czort
Guest

Post by czort »

en polonais : nieśmiertelny
User avatar
perdide
Membre / Member
Posts: 9
Joined: 05 Jun 2005 16:48
Location: Switzerland

Post by perdide »

Merci beaucoup à tous :drink:
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

dYShock wrote:Anglais & portugais : immortal
Espagnol : inmortal
Italien : immortale
Grec : αθάνατος (athanatos)

EDIT : Espagnol corrigé... Merci à Isis, Manuela et Flam' !
en portugais, le mot correcte est imortal (avec seulement un m).
en portugais moderne (en opposition à l'ortographe du portugais de l'époque impériale brésilienne), il n'ya pas la même consonne deux fois:
opposição (impérial) -> oposição (moderne);
immortal (impérial) -> imortal (moderne).
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

Sanscrit:
अमृतः amritaH (masculin).
अमृता amritaa (féminin).
अमृतम् amritam (neutre).
ces mots sont dérivés de la racine मृत- mrita- (mort) <- मृ- mri- (mourir).
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Pour simplifier l'espagnol, les lettres précisées par flam peuvent se redoubler car elles changent le son (l => ll (~li) / c => cc (x), r => rr (R)). Pour le n, je crois que ce n'est qu'après un préfixe.
dYShock
Membre / Member
Posts: 862
Joined: 08 May 2006 02:26
Location: Québec, Québec

Post by dYShock »

pc2 wrote:
dYShock wrote:Anglais & portugais : immortal
Espagnol : inmortal
Italien : immortale
Grec : αθάνατος (athanatos)

EDIT : Espagnol corrigé... Merci à Isis, Manuela et Flam' !
en portugais, le mot correcte est imortal (avec seulement un m).
en portugais moderne (en opposition à l'ortographe du portugais de l'époque impériale brésilienne), il n'ya pas la même consonne deux fois:
opposição (impérial) -> oposição (moderne);
immortal (impérial) -> imortal (moderne).
Ah bon ? Ce n'est pas que je remette en doute vos dires, ni que je parle couramment portugais, mais il me semble pourtant avoir déjà vu le mot avec le M doublé... Enfin, j'ai pu rêver aussi. Ça m'arrive de temps en temps... (c.f. plus haut :shy: )

Ben voyons, qu'est-ce qui se passe avec moi et ce topic...
Si, ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe-le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin. ~François Cavanna
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

Quechua de Cuzco : mana wañuq (pas mortel(le))
Post Reply