
J' ai pensé à l' expression courante : "same but different"
"Be the same but different" ou s'il ya une idée d' apparence "look different but be the same" " Be the same but look different"
Il faudrait qu'un natif confirme le sens de cette expression car à présent j' ai un gros doute: il me semble que " the same but different" s'utilise quand on veut sous -entendre de façon ironique que quelque chose (un projet, une loi...) qui nous est présentée comme ayant subi des modifications, n' a en fait pas changé du tout ou que très peu. Seule la forme est différente, pas le fond.
Karine