traduction croate francais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Je ferais juste remarquer que le deuxième point de nos conditions d'utilisation dit : indiquez le contexte et l'objectif de votre traduction.
La plupart des traducteurs n'aiment pas du tout effectuer des traductions dans le dos de quelqu'un d'autre (interception d'emails ou de SMS, lettres dérobées etc.). C'est une atteinte à la vie privée et cela les associe à un processus qui peut avoir de graves conséquences, par exemple l'explosion d'un couple.
Je comprends que ta situation actuelle soit pénible à vivre, mais nous avons des règles sur ce forum, qui n'ont pas été faites par hasard, et il faut jouer franc jeu avec les traducteurs, qui sont là pour aider les gens et non pas pour se retrouver dans des situations où ils sont mal à l'aise.
La plupart des traducteurs n'aiment pas du tout effectuer des traductions dans le dos de quelqu'un d'autre (interception d'emails ou de SMS, lettres dérobées etc.). C'est une atteinte à la vie privée et cela les associe à un processus qui peut avoir de graves conséquences, par exemple l'explosion d'un couple.
Je comprends que ta situation actuelle soit pénible à vivre, mais nous avons des règles sur ce forum, qui n'ont pas été faites par hasard, et il faut jouer franc jeu avec les traducteurs, qui sont là pour aider les gens et non pas pour se retrouver dans des situations où ils sont mal à l'aise.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.