Hola,Canarinho wrote:Buenas noches
Efectivamente soy francés pero ya llevo suficiente tiempo en España para dar este tipo de traducción. Si para ti quique sólo es el diminutivo de Enrique, te invito a entrar en la página de la Real Academia Española (http://www.rae.es) en la que quique es también un pequeño mamífero que come insectos en Chile.
Supongo que eres española y sólo para decirte que el español también se habla en el continente americano. A lo mejor quique puede tener otro significado ya que la letra es de una canción de Manu Chao, colombiano de origen y puede ser una jerga de allá.
Sorprendido de que aquí en España ciertas personas (mayores en la mayoría) no saben que en Perú se habla el español, te invito a echar un vistazo a la siguiente página para que "chupar unas chelas" en Perú no te sea ambiguo (http://www.jergasdehablahispana.org)
Merci pour toutes ces précisions et je suis tout à fait d'accord avec toi cependant je continue à penser que dans ce cas précis et vu que c'est écrit avec une majuscule la traduction serait Enrique, non?
Carmen
