Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
	Moderators:  kokoyaya , Beaumont 
			
		
		
			
				
								leelou 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  4200 Joined:  29 Nov 2003 05:53Location:  Belgique 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by leelou  03 Jun 2004 16:48 
			
			
			
			
			romani  : 
			
			
									
						
							Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
			
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								Maïwenn 							 
						Modératrice Arts & Litté. 			
		Posts:  17581 Joined:  14 Nov 2003 17:36Location:  O Breiz ma bro
				Contact: 
				
			 
				
		 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by Maïwenn  03 Jun 2004 16:48 
			
			
			
			
			en breton : troidigez (et là aussi on retrouve la racine tourner : tro)
			
			
									
						
							Penn ar Bed
			
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								Cãlin 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  1031 Joined:  31 May 2004 04:15Location:  Cork, Ireland 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by Cãlin  03 Jun 2004 19:08 
			
			
			
			
			Another one that I think should be allright.
If I am wrong, please notify me.
Hebreu: 
תרגום 
the verb (to translate) = 
לתרגם 
I am an absolute beginner in Hebrew.
 
 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								kyliane 							 
						Modérateur Actualité 			
		Posts:  3450 Joined:  21 Feb 2003 17:03Location:  Paris 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by kyliane  04 Jun 2004 11:24 
			
			
			
			
			En 
quechua  : (traduction et traduire)
- Argentin : 
simi tikray 
- Bolivien : 
simi tijray 
- Cuzco : 
t'ikray 
nb : t'ikray, tikray, tijray = retourner et simi = langue, langage  
En 
Aymara  : 
aru jaqukipaña (ou jaqokipaña)  (traduction et traduire)
nb : jaqukipaña = retourner et aru = langue, langage  
En 
Guarani  : 
mbohasa ambue ne'ëme  (traduire)
Kyl  
 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								Gilen 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  2406 Joined:  03 Sep 2003 09:01Location:  Babylon #326 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by Gilen  04 Jun 2004 12:29 
			
			
			
			
			zcalin wrote: Another one that I think should be allright.
If I am wrong, please notify me.
Hebreu: 
תרגום 
the verb (to translate) = 
לתרגם 
I am an absolute beginner in Hebrew.
 
I already gave this translation !  
Geroa ezta gurea...
			
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								Cãlin 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  1031 Joined:  31 May 2004 04:15Location:  Cork, Ireland 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by Cãlin  04 Jun 2004 12:59 
			
			
			
			
			Oooooooooooooooops!
Sorry!  
It must have slipped my eyes...
Can I take it back?
 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								Beaumont 							 
						Admin 			
		Posts:  7392 Joined:  07 Jun 2002 02:00Location:  Thailande
				Contact: 
				
			 
				
		 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by Beaumont  05 Jun 2004 05:35 
			
			
			
			
			En thai  : การแปล  (gan blè, mot à mot action de déchiffrer, interpréter, traduire...).
			
			
									
						
							Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
			
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
																			
								flamarion 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  39 Joined:  30 May 2004 12:24Location:  Ile de France 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by flamarion  05 Jun 2004 12:35 
			
			
			
			
			Tchèque:interpretace
			
			
									
						
										
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								Gilen 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  2406 Joined:  03 Sep 2003 09:01Location:  Babylon #326 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by Gilen  05 Jun 2004 12:39 
			
			
			
			
			flamarion wrote: Tchèque:interpretace
Interpretace = interprétation.
Pour 
traduction  c'est 
překlad .
Geroa ezta gurea...
			
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
																			
								flamarion 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  39 Joined:  30 May 2004 12:24Location:  Ile de France 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by flamarion  05 Jun 2004 12:47 
			
			
			
			
			Excusez moi pour ce léger malentendue
			
			
									
						
										
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								Latinus 							 
						Admin 			
		Posts:  24996 Joined:  18 Mar 2002 01:00Location:  complètement à l'Ouest
				Contact: 
				
			 
				
		 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by Latinus  05 Jun 2004 13:12 
			
			
			
			
			y'a pas de mal flamarion 
encore merci à toutes et tous ! 
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
			
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								kajtek 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  165 Joined:  10 May 2004 00:03Location:  Varsovie
				Contact: 
				
			 
				
		 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by kajtek  05 Jun 2004 21:35 
			
			
			
			
			en polonais on peut dire aussi przekład 
			
			
									
						
										
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								SubEspion 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  3705 Joined:  02 May 2003 22:53Location:  Si vous saviez ! 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by SubEspion  07 Jun 2004 02:07 
			
			
			
			
			En 
napolitain Traduzzione Rescrittura 
  (Veut dire 
Réécriture  mais est parfois utilisé dans ce contexte)
  En 
sanskrit  (vraiment complet ce document 
 )
  
अनुवादं  
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
								helena 							 
						Membre / Member 			
		Posts:  1271 Joined:  14 Apr 2003 22:29Location:  Valence 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by helena  07 Jun 2004 12:00 
			
			
			
			
			en croate: prijevod
			
			
									
						
							Helena
			
						 
		 
				
		
		 
	 
				
		
		
			
				
																			
								NIHAWEND  
						Guest 			
						
		
						
						
		 
		
						
					
						 
													
							
						
									
						Post 
					 
								by NIHAWEND  08 Jun 2004 20:03 
			
			
			
			
			La racine sémitique se rapportant au sens traduction est TRGM ou TRJM on la retrouve dans l'arabe classique Tarjama ou l'hébreu Tirgum,mais aussi ds le mot "traducteur" turjuman déformé en algérien en tordjman,mais aussi dans le mot hébreu Targum.