Les titres diffèrent iciOlivier wrote:1. A két torony = les deux tours, 2. A gyűrű szövetsége = l'alliance de l'anneau, 3. A király visszatér = le roi revient)
-- Olivier

1) Les deux tours
2) La communauté de l'anneau
3) Le retour du roi
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Les titres diffèrent iciOlivier wrote:1. A két torony = les deux tours, 2. A gyűrű szövetsége = l'alliance de l'anneau, 3. A király visszatér = le roi revient)
-- Olivier
Sisyphe wrote:(Sait-on jamais, il existe bien une version latine de Harry Potter)
flamenco wrote:Sisyphe wrote:(Sait-on jamais, il existe bien une version latine de Harry Potter)
Ils ont fais une traduction en latin d'Harry Potter??? J'avais déjà vu Tintin et Astérix en latin mais bon, ce sont des BD, ce n'est pas pareil... D'ailleurs si on rajoute qu'Assimil a fait une méthode de latin pour apprendre à parler latin comme une langue vivante, il n'y a plus rien de très étonnant. Enfin bon,... je reste sceptique malgré tout...
![]()
A bientot
Flamencoman