Transmission des noms de famille

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Miguel wrote:j'ai l'impression de m'enfoncer et que personne ne comprendra rien à mes explications :roll: :lol:
Je crois que tes explications sont pas mal, seulement, c'est le système qui est hyper compliqué :-? Faut le vivre pour comprendre...
C'est d'autant plus compliqué que, d'après tes exemples, en plus d'avoir des noms à tiroir, les Portuguais semblent tous avoir des prénoms composés (José Manuel, Ana Sofia, etc.) ! :roll:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Décidément, c'est la symbiose aujourd'hui ! D'abord avec Didine, puis à peine je parle de Sisyphe, hop le voilà ! :D
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

En Grèce la femme choisit si elle veut porter le nom de son mari ou garder son nom de jeune fille. Par contre, lors du mariage, les époux doivent décider si les enfants porteront le nom du père ou de la mère (ils ne peuvent pas avoir les deux)..

Un peu comme en Russie, on rajoute le prénom du père (et parfois dela mère) sur les papiers.. Par exemple Nikos Papadoulos (fils) de Giorgos, ceci afin d'éviter des confusions à cause des homonymies qui sont très nombreuses puisque la tradition veut qu'un enfant prenne le prénom de son grand pere. Bien sur si une famille a trois garçons par exemple, les deux premiers prendront respectivement le prénom du grand pere paternel et maternel et pour le troisième les parents pourront choisir le prénom qu'ils veulent... OUF!
Ca a l'air bizarre comme ça mais il est fréquent de voir des disputes familiales à cause des prénoms!
Pensez aux prénoms de vos grands parents et dites moi si cela vous aurait plu d'avoir leur prénom :roll:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Car0line wrote:Pensez aux prénoms de vos grands parents et dites moi si cela vous aurait plu d'avoir leur prénom :roll:
Je suis rescapée de ce point de vue! Mes grands mères s'apellent Anna et Helena. Ouf! ;)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Moi, les prénoms de mes grands-mères, c'était Marthe et Marie, donc tout à fait portables... D'ailleurs, je prèfère Marthe, je trouve Marie trop commun. Mais au final, je préfère quand même mon prénom.

Mon frère a failli donner à son fils le prénom de mon grand-père, Lucien, mais il a changé d'avis à la dernière minute, trouvant ça trop vieillot, et il lui a donné comme deuxième prénom. Moi, ça me choquait pas...

Sinon, pour en revenir aux noms de famille et au quel porter après le mariage, je dirai pour raconter un peu ma vie que si on se marie mon chéri et moi, c'est pas exclu qu'il prenne mon nom, pour plein de raisons. D'abord, il m'a dit qu'il l'aimait bien. Ensuite, même s'il est fier de ses origines russes (et moi aussi), son nom de famille n'est de toute façon absolument pas typique russe, seulement un peu bizarre, d'autant plus qu'il a été mal transcrit sur ses papiers (enfin, disons, de façon non conforme à la prononciation française) et il me semble que c'est un tel bazar de faire changer un nom sur ses papiers, etc... Enfin, c'est un nom avec deux "i" et tous les prénoms d'enfants qui me plaisent sont aussi en "i"... ce qui fait un peu beaucoup. Enfin, ça c'est un détail, mais quand même... ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

didine wrote:
Car0line wrote:Pensez aux prénoms de vos grands parents et dites moi si cela vous aurait plu d'avoir leur prénom :roll:
Je suis rescapée de ce point de vue! Mes grands mères s'apellent Anna et Helena. Ouf! ;)
Pourquoi ouf ? Moi je trouve ça bien comme prénoms. C'est pas comme si c'était Gertrude ou Marceline...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

svernoux wrote:
didine wrote:
Car0line wrote:Pensez aux prénoms de vos grands parents et dites moi si cela vous aurait plu d'avoir leur prénom :roll:
Je suis rescapée de ce point de vue! Mes grands mères s'apellent Anna et Helena. Ouf! ;)
Pourquoi ouf ? Moi je trouve ça bien comme prénoms. C'est pas comme si c'était Gertrude ou Marceline...
Je dis ouf car si l'un des deux avait été mon prénom, justement ca aurait été beau! Contrairement par exemple aux 2e prénoms de ma mère et de sa soeur, qui eux sont vieillots. ;)
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

svernoux wrote:Enfin, c'est un nom avec deux "i" et tous les prénoms d'enfants qui me plaisent sont aussi en "i"... ce qui fait un peu beaucoup. Enfin, ça c'est un détail, mais quand même... ;)
J'ai un peu le même problème. Le nom de famille de mon copain a deux "o", alors pour les prénoms comme Aino, c'est un peu loupé. ;)
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

svernoux wrote:
Miguel wrote:j'ai l'impression de m'enfoncer et que personne ne comprendra rien à mes explications :roll: :lol:
Je crois que tes explications sont pas mal, seulement, c'est le système qui est hyper compliqué :-? Faut le vivre pour comprendre...
C'est d'autant plus compliqué que, d'après tes exemples, en plus d'avoir des noms à tiroir, les Portuguais semblent tous avoir des prénoms composés (José Manuel, Ana Sofia, etc.) ! :roll:
disons qu'on a tous 2 prénoms, même si souvent on n'en utilise qu'un seul, et encore pas toujours le premier de la liste

mon prénom c'est Jorge Miguel, on m'appelait Jorge Miguel étant petit, aujourd'hui on m'appelle que miguel. mais c'aurait tout aussi bien pu être jorge ...
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Petite question : Jorge ça se prononce comment ? :confused:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Je précise que mon précédent message a croisé les précédents, donc je faisais appel à Miguel alors qu'il avait déjà écrit la réponse.

Justement, pour complèter ses explications, et rendre (si c'était possible :-? ) la chose plus claire, voici in extenso ce que dit Le portugais de A à Z §112 (c'est une règle de grammaire, ou presque !!)



Les noms (apelidos)


Tous les Portugais ont au moins deux noms : le derner nom de la mère suivi du dernier nom du père. Pour relier ces noms ils peuvent librement ajouter "e" ou "de", mots de liaison sans aucun sens spécifique.

Luis Miguel Paiva [dernier n de la mère] de Carvalho [dernier n du père]

Mais les parents peuvent choisir de donner à leur enfant deux noms de la mère et deux noms du père ou un de l'un et deux de l'autre. Les noms du père sont toujours à la fin :

Luis Miguel Fernandes Paiva e Silva de Carvalho

La femme mariée ajoute aux siens le dernier ou les deux derniers noms du mari.

Maria Rute [prénoms] de Lemos [dernier n de la mère] Saraiva [dernier nom du père] Mendes [dernier n du mari]

Ce n'est pas une obligation et actuellement au moment de la déclaration de mariage certaines femmes choisissent de ne pas prendre le nom de leur mari. Il aurrive auss, mais plus rarement, que la mari ajoute aux siens le nom de sa femme.



Le manuel ajoute qu'il existe des habitudes dans les classements au Portugal, par exemple à l'école ou à la bibliothèque. Ce qui n'est pas le cas en France, d'où les gags incommensurables que j'ai déjà narrés sur l'autre post, lorsque j'étais écolier dans une banlieue immigrée.

*

Pour ce qui est des prénoms de mes ancêtres, disons qu'en terre très catholique comme le Haut-Doubs, les règles sont restées jusqu'à ma génération (plus ou moins incluse) assez strictes :
1. Un nom de saint, si possible glorieux. Donc, TOUTES les filles ou presque s'appellent Marie
2. En cas de Marie et de Pierre en surnombre, un double prénom pour différencier : Marie-Jeanne, Marie-Louise, Pierre-Alain, Pierre-Auguste.
3. Le prénom du parrain, éventuellement féminisé.
4. Le prénom de la marraine, éventuellement masculinisé

Ma mère s'appelle donc Anne-Marie (1-2) Léonie (3) Alia (4), ma tante Andrée Pierre Marcelle et le comble est atteint avec mon oncle : Jean-Claude André Marie Pierre.
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Pixel wrote:Petite question : Jorge ça se prononce comment ? :confused:
Jorge, en portugais, se prononce comme en français, sauf que le r est roulé. le son du j et du g est légèrement différent du français, je sais pas comment l'expliquer, je le trouve un peu plus doux, mais n'étant pas linguiste, je n'ai pas le terme qu'il faut.

sinon, l'intervention de sisyphe confirme ce que je disais et la complète admirablement. et je confirme aussi l'histoire du classement. moi aussi j'avais eu qq pbs en france...
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

En Croatie, traditionellement la femme prend le nom du mari, mais la loi permet toutes les combinaisons et souvent le femmes rajoutent le nom du mari au leur.
Les enfants portent le nom du père, rarement le nom des deux. Et je ne pense pas qu'ils puissent avoir que le nom de la mère si le père les a reconnus...
Helena
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

didine wrote:En Islande, le nom de famille est basé sur le prénom du père (plus rarement celui de la mère). Par exemple si un homme s'apelle Björn, le nom de famille de son fils sera Björnsson (fils de Björn) et celui de sa fille Björnsdóttir (fille de Björn). Le nom ne change pas après le mariage.
Le prof d'islandais de Lille III m'a un jour montré l'annuaire téléphonique de Reykjavik. Les personnes y sont listées par ordre alphabétique... mais en fonction de leur prénom! Il m'a dit que c'était à cause de ce système de noms de famille.
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

En ESPAGNE:

Les gens ont deux noms de famille, celui du père suivis de celui de la mère, les femmes mariées rajoutent le nom de leur mari. En pratique les gens n'utilisent que leur premier nom et c'est aussi celui qu'ils transmettent à leur enfant.

En fait, c'est assez proche du système portugais, je crois...

:hello:
Post Reply