québécismes?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Pixel
Guest

Post by Pixel »

Pixel :nono: ;)
Mais encore Ann ??
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

Pixel wrote:
Pixel :nono: ;)
Mais encore Ann ??
c'était juste pour ce que tu voulais faire pousser dans ton jardin...
Pile ou face?
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

svernoux wrote: Je proposais ça parce que j'arrive toujours pas à voir le sens de ta question : si j'ai bien compris, tu voulais dire que tout les mots inconnus du français standard sont systématiquement classés québécois ?
Dans les dictionnaires québécois, par les Québécois (tu connais bien un mot, il n'apparait pas dans le dictionnaire général, tu supposes donc qu'il appartient exclusivement à ta variété de français. ).
Et ma liste contient des mots considérés comme des québécismes DANS un ou plusieurs dictionnaires québécois.
Excusez-moi si je n'ai pas été assez claire.
Pile ou face?
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

SubEspion wrote:Je connais la plupart, sauf "autoneige" et "cenellier"... Cependant, ne
serait-ce pas plutôt "ataca" qu'"atoca" ? De toute façon, c'est un mot
vachement vieilli ;)
Je ne sais pas, c'est à vous du Québec de le dire, moi je ne l'ai jamais entendu pendant les 4 années que je passais au Québec.
Atoca serait le mot québécois pour l'airelle mais en fait pour moi l'airelle c'est la myrtille (airelle est plus précis, plus technique, ça représente le meme fruit?) et au Québec le "bleuet" qui désigne notre myrtille française...
Pile ou face?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

ann wrote:Atoca serait le mot québécois pour l'airelle mais en fait pour moi l'airelle c'est la myrtille (airelle est plus précis, plus technique, ça représente le meme fruit?) et au Québec le "bleuet" qui désigne notre myrtille française...
Ouh là, alors là, c'est de toute façon un casse-tête même en français standard, l'airelle. J'y ai jamais rien compris. Pour moi, une airelle, c'est proche de la cannberge, une sorte de groseille acide et sauvage. Mais il semble que scientifiquement, l'airelle soit une variété de myrtille. En fait, si je me souviens bien, ce qu'on appelle communément "myrtille" est une myrtille bleue et "airelle" une myrtille rouge. Il me semble que c'est ça...
Last edited by svernoux on 09 Oct 2004 15:18, edited 1 time in total.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Pour moi...

Atoca = Canneberge

Bleuet = Myrtille

:hello:
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

pour en rajouter dans le problématique j'ai toujours pensé que canneberge c'était un mot québécois: je ne l'ai jamais entendu que là bas... :roll:
mais effectivement airelle ce serait la myrtille rouge... une baie quoi...
Pile ou face?
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

ann wrote:pour en rajouter dans le problématique j'ai toujours pensé que canneberge c'était un mot québécois: je ne l'ai jamais entendu que là bas... :roll:
A mon avis, c'est juste qu'on en a pas en France (ça pousse dans les pays froids, non ?)

Et il me semble que, botaniquement parlant, l'airelle et la canneberge ne sont pas la même chose...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

ça y est le Trésor de la langue française nous a donné une "réponse":

AIRELLE, subst. fém.
BOT. Arbrisseau de la famille des vacciniées qui porte une petite baie d'un noir violacé, légèrement acide et qu'on appelle suivant les régions, abrêtier, bleuet, brimbelle, moret, myrtille, raisin des bois, teint-vin, vaciet ... On connaît l'airelle ponctuée, l'airelle veinée, l'airelle en corymbe, l'airelle de Cappadoce, etc. :

C'est tout et n'importe quoi en bref, une baie foncée!!!

CANNEBERGE, subst. fém.
BOT. Airelle des marais, de la famille des Vacciniées, dont les baies sont utilisées dans la confection de sirop, de confitures.

Effectivement c'est parce qu'au Québec on trouve du jus de canneberge. Mais ça n'a rien de Québécois!
Pile ou face?
czort
Guest

Post by czort »

Bon je pense que je peux poster des expressions québéquoises ici. Certaines/ns ont peut etre deja entendu quelques unes, mais il y en a des terribles. Rien que de les entendre ça donne envie d'y aller ( en plus j'adore les pays froids avec plein de neige et aussi les caribous ;) )

Ce n'est pas une cent watts.
Bouillir sous la pelouse.
Etre une bolle.
Courir la galipote :P
Peinturer les lumieres.
Faire des farfinages.
et ma preferée
Gagner par la peau des dents :D :D

La petite explication avant ces citations dit :
"Les emprunts sont faits au vieux français, à l'anglais puis assemblées dont des expressions dont la saveur ou l'hermétisme surprendront les praticiens d'une langue française dite conventionnelle".
Je mets pas la traduction normale essayer de deviner ;)

Tout cela est extrait de "Dictionnaire des expressions québéquoises" de Pierre Desruisseaux.


Ice cream de ts les dieux :P :P
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Du sentiment que j'ai ici :

- bleuet = myrtilles
- airelles = variétés de myrtilles = grosses myrtilles
- canneberges, rien à voir, ce sont des espèces de petites pommes ou grosses grosses groseilles rouges. En anglais : cranberries ;)

D'ailleurs, l'infusion à la canneberge, c'est super bon :)
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

oui je crois que ça résume assez bien, et que la seule chose vraiment québécoise c'est le mot bleuet pour désigner une baie... ;)
Pile ou face?
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

czort wrote:Bon je pense que je peux poster des expressions québéquoises ici. Certaines/ns ont peut etre deja entendu quelques unes, mais il y en a des terribles. Rien que de les entendre ça donne envie d'y aller ( en plus j'adore les pays froids avec plein de neige et aussi les caribous ;) )
Ce n'est pas une cent watts = vieilli
Bouillir sous la pelouse = jamais entendu
Etre une bolle = courant
Courir la galipote = jamais entendu
Peinturer les lumieres = jamais entendu
Faire des farfinages = jamais entendu
et ma preferée
Gagner par la peau des dents = jamais entendu

Il faut faire attention, les expressions sont peu utilisées :)
czort
Guest

Post by czort »

SubEspion wrote: Ce n'est pas une cent watts = vieilli
Bouillir sous la pelouse
Etre une bolle = courant
Courir la galipote = jamais entendu
Peinturer les lumieres = jamais entendu
Faire des farfinages = jamais entendu
et ma preferée
Gagner par la peau des dents = jamais entendu
Le premier veut dire : ce n'est pas une lumière ( terrible hein ?? il faut faire le rapprochement quand meme )
2 ème : etre fou
3eme : etre tres intelligent
4eme : faire la fete
5 essayez de trouver ça vaut assez cher maintenant ;)
6 eme : hesiter
le dernier ahhh : gagner de peu ( quand meme la peau des dents LOL )
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Oui, mais comme dit Sub, la plupart de ces expressions doivent être très rares :P (Sub habite à Montréal, mais chuuuuuuut ! son coeur est à l'Italie ;))
Post Reply