J'aime les chiens!

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Gilen wrote:
flamenco wrote:
Latinus wrote::prof:
Je pense que pour une traduction fidèle (comme un chien), il faudrait le sens exact de "j'aime" les chiens...
- avec un peu de sel ?
- bibliquement ? ( .... )
- comme brave toutou ?
Je voulais dire comme un brave toutou...

Je ne m'appelle pas kokoyaya, je ne mange pas de chien. Je ne m'appelle pas non Maï ou encore Didine, je les aime bien quoi! :D

Flam'


Que doit-on en conclure en ce qui concerne MAï et DIdine ? Qu'elles sont adeptes de la seconde proposition de Latinus ? :-o
Non, elle n'aime pas les chiens voilà tout... Ca m'a vallu deux divorces! :cry: mais ceci est une autre histoire... :)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Latinus wrote:- bibliquement ? ( .... )
ça ce serait pour la prochaine demande dans toutes les langues: je connais les chiens :lol:
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

En latin "canes amo" peut passer (comme en français), mais si l'on veut être rassuré sur les moeurs de Flamenco, on peut préférer "canes diligo" (I like the dogs)

En grec ancien φιλω τους κυνας [philô tous kunas]

En espéranto mi sxatas la hundojn [mi chatas la houndoïn]
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

iubito wrote:îmi place câinii (en Roumain)
non, "îmi plac câinii"

tchèque : mam rad psy
slovaque : mam rad psov
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
El Zorro
Membre / Member
Posts: 1303
Joined: 17 Dec 2004 00:39
Location: España
Contact:

Post by El Zorro »

Galicien: Gostan-me os cans.
Image


Mais je préfère les chats communs. :c-com-ca:

Image
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Moi non plus j'aime pas les chiens, je préfère les chats mais bon:

En breton morbihannais: me blij dein er chach.
En irlandais: tá dúil agam i madaidh
En gallois: rw i’n hoffi cwn
En gaélique d’Ecosse: ’s toigh leam coin
User avatar
Bacaline
Membre / Member
Posts: 990
Joined: 07 Jan 2005 16:03
Location: Lyon

Post by Bacaline »

أحبّ الكلاب
'uhibbu-l-kilâb
J'aime les chiens :love:

تعجبني الكلاب
ta°jabnî-l-kilâb
Les chiens me plaisent

Au fait en arabe les noms de choses ou d'animaux deviennent féminins au pluriel et en grec ancien je crois me souvenir de "ta dzoa trekkey" connaissez-vous d'autres exemples ?
مع السلامة
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Bacaline wrote:Au fait en arabe les noms de choses ou d'animaux deviennent féminins au pluriel et en grec ancien je crois me souvenir de "ta dzoa trekkey" connaissez-vous d'autres exemples ?

Dans l'exemple que tu donnes Τα ζοα τρεκει, ce que l'on constate, c'est qu'avec une sujet au neutre pluriel, le verbe est toujours au singulier... C'est l'exmple canonique de cette règle de grammaire. Normalement on devrait dire: τα ζοα τρεκουσι. Mais l'histoire des noms d'animaux féminins au pluriels, ca ne me dit rien...

Enfin bon, notre Sisyphe préféré va passer dans le coin!! :D

:hello:
User avatar
Bacaline
Membre / Member
Posts: 990
Joined: 07 Jan 2005 16:03
Location: Lyon

Post by Bacaline »

flamenco wrote: Dans l'exemple que tu donnes Τα ζοα τρεκει, ce que l'on constate, c'est qu'avec une sujet au neutre pluriel, le verbe est toujours au singulier... C'est l'exmple canonique de cette règle de grammaire. Normalement on devrait dire: τα ζοα τρεκουσι. Mais l'histoire des noms d'animaux féminins au pluriels, ca ne me dit rien...
Je ne me rappelais donc que de l'exemple et j'ai fait une bouillabaisse de la règle de grammaire :confused:
En plus, double honte, j'ai fait un raccourci maladroit en donnant la règle arabe :confused: :confused: alors voilà je répare tous ça dansun autre topic :sweat:
Merci Flam'
مع السلامة
User avatar
nuba
Membre / Member
Posts: 45
Joined: 04 Dec 2004 12:13
Location: hamburg

Post by nuba »

en allemand:

Ich mag Hunde.


:hello:
********
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

en portugais:

gosto dos cães.

en gaélique d'Ecosse:

'S toil leam coin.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

flamenco wrote:
Bacaline wrote:Au fait en arabe les noms de choses ou d'animaux deviennent féminins au pluriel et en grec ancien je crois me souvenir de "ta dzoa trekkey" connaissez-vous d'autres exemples ?

Dans l'exemple que tu donnes Τα ζοα τρεκει, ce que l'on constate, c'est qu'avec une sujet au neutre pluriel, le verbe est toujours au singulier... C'est l'exmple canonique de cette règle de grammaire. Normalement on devrait dire: τα ζοα τρεκουσι. Mais l'histoire des noms d'animaux féminins au pluriels, ca ne me dit rien...

Enfin bon, notre Sisyphe préféré va passer dans le coin!! :D

:hello:
J'ai déjà répondu dans l'autre forum.

:nono: Au passage, c'est τρεχει avec un khi ! Vous me le copierez cent fois ! ;)

EDIT :-o Et j'ai failli en laisser passer une deuxième ! ζωα avec un ôméga, et non un omicron. :prof: Deux fautes en trois mots, ce n'est vraiment pas bien ! ;)
Last edited by Sisyphe on 05 Feb 2005 00:09, edited 1 time in total.
Fornet
Guest

Post by Fornet »

Occitan : aimi los gosses/aimi los cans
Perso, je préfère les chats ! :D
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Sisyphe wrote:
flamenco wrote:
Bacaline wrote:Au fait en arabe les noms de choses ou d'animaux deviennent féminins au pluriel et en grec ancien je crois me souvenir de "ta dzoa trekkey" connaissez-vous d'autres exemples ?

Dans l'exemple que tu donnes Τα ζοα τρεκει, ce que l'on constate, c'est qu'avec une sujet au neutre pluriel, le verbe est toujours au singulier... C'est l'exmple canonique de cette règle de grammaire. Normalement on devrait dire: τα ζοα τρεκουσι. Mais l'histoire des noms d'animaux féminins au pluriels, ca ne me dit rien...

Enfin bon, notre Sisyphe préféré va passer dans le coin!! :D

:hello:
J'ai déjà répondu dans l'autre forum.

:nono: Au passage, c'est τρεχει avec un khi ! Vous me le copierez cent fois ! ;)
Je me doutais bien que mes souvenirs de grec ne pouvaient pas être parfaits... Il fallait qu'un truc cloche! :cry:
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Miguel a écrit:
'S toil leam coin.
Thug mi cheana e, ach de rèir dealraimh chan fhac’ thu e ;)


[/quote]
Post Reply