transcriptions de prénoms

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

didine wrote:Voici tous les équivalents de Michael que j'ai trouvés en same (lapon):

Migál, Migáš, Mikkal, Mikkol, Migil, Migoš, Migot, Mihkil, Mihkkil, Mihkku

:hello:
ah oui, je me souviens de ca, tu m'en avais parlé une fois ...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Miguel wrote:ah oui, je me souviens de ca, tu m'en avais parlé une fois ...
Surtout Migál? :loljump: J'y ai repensé en le lisant. ;)
alex51
Membre / Member
Posts: 472
Joined: 21 Apr 2005 15:32

Post by alex51 »

Celineuh wrote:
Bloodbrother wrote:Japonais :

Céline : セリーヌ (seriinu)
Michel : ミッシェル (missheru)

Chinois :

Céline : 塞利娜 (sèlìnuó)
Michel :米歇尔 (mǐxiēěr)

Coréen :

Céline : 셀린느 (sellinneu)
Michel : 미셸 (misyel)
Si je veux les réecrire, je dois mettre chaque idéogramme l'un en dessous de l'autre ou les écrire comme tu l'as fait?
Je me permets de répondre à sa place^^

en principe, oui, il faut les réécrire de haut de bas et de droite à gauche, "l'un au dessus de l'autre". Toutefois, on a deplus en plus tendance à les écrire horizontalement, notamment avec l'informatique (bien que la plupart des traitements de texte permettent une écriture verticale...) L'écriture verticale subsiste dans certains journaux japonais, les documents officiels... (tu me corriges si j'ai faux hein Blood ?)
Guest
Guest

Post by Guest »

En néerlandais:

Michael = Michiel, Maikel
Céline = Marcella, Celine
Post Reply