Traduction du mot "Travail"

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

D'autres langues finno-ougriennes...

Carélien: ruoda
Vepse: rad
Votique: töö
Mordve moksha: покама (pokama)
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

En quechua :
- Cuzco (Pérou) : llamk'ay
- Argentin et Ayacucho (Pérou) : llamkay
- Bolivien : llank'ana, trawaju

Aymara : luraña

Guarani : mba'apoh

Kyl ;)
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Pour continuer la série...

Nahuatl : tequipánol

K'iche : chak / chakunem (acte) / chapanik
Geroa ezta gurea...
I·ya·qdalahgayu·
Guest

Post by I·ya·qdalahgayu· »

Tlingit [Etats-Unis (Alaska) et Canada] : yéi jiné
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

en croate: rad
Helena
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719
Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia

Post by grzespelc »

czort pas sur son ordi wrote:bonjour

En polonais la traduction la plus courante de ce mot est praca
Il y a aussi robota qui est plus utilisée pour le travail manuel et zajęcie aui est synonyme de occupation
J'dirait plutot que "robota" est le meme que "praca", mais plus inofficiel, alors on le pourrait traduire comme "boulot".
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Latin : labor
Grec ancien : εργον [ergon]
User avatar
orangine
Membre / Member
Posts: 216
Joined: 20 Jul 2003 18:27
Location: Lituanie, Vilnius
Contact:

Post by orangine »

en lituanien ca sera DARBAS
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

En occitan languedocien : trabalh
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Tamil

வேலை véélaï

Hindi

काम kaam - कार्य kaarya

Sanskrit

अपस् apas - कर्मन् karman - कार्य kaarya - क्रिया kriyaa
User avatar
leelou
Membre / Member
Posts: 4200
Joined: 29 Nov 2003 05:53
Location: Belgique

Post by leelou »

romani : buci
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Valentine
Guest

Post by Valentine »

en turc : iş (se prononce ish)
User avatar
shoolin
Membre / Member
Posts: 241
Joined: 15 Aug 2005 03:24
Location: SHOOLINPUR

Post by shoolin »

Petit commentaire :
Vikr wrote:
Hindi

??? kaam -
(dites, pourquoi les caractères devanagari de Vikr y se transforment en point d'interrogation ? Zauriez pas une solution ? Vous pouvez réparer ? Thanks)

Une particularité remarquable : alors qu'en français l'étymologie du mot nous mène du côté de la torture, en hindi "kaam" signifie aussi "plaisir", "plaisir sexuel" "amour" (Kaamadev, dieu de l'amour). On dit "kaam karna", "faire kaam" lorsqu'il s'agit de travailler, mais "kaam kelna" "jouer kaam" lorsqu'il s'agit… d'un autre travail. Jouer à travailler, c'est sympa non ?
:love:
(ne pas confondre avec jouer au lieu de travailler) ;)
On connaît mieux une personne en une heure de jeu qu'en un an de conversation. Platon.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

en éspérant ne pas dire de bêtise.......
kaam काम ( travail) en hindi aurait pour racine sanscrite karman कर्मन् racine kri कृ

et kaam काम ( désir etc) en hindi aurait pour racine sanscrite kaama काम racine kaam काम्

[hors sujet]

en hindi, en général, la dernière consonne se prononce telle que, sans la voyelle courte associée (a)
en sanscrit on prononce la voyelle (a) courte associée, si on ne désire pas que cette voyelle soit associée on la suuprime avec ्

c'est pour ça que काम se lit kaama en sanscrit et kaam en hindi
pour lire kaam en sanscrit il faut écrire काम्

[/hors sujet]
Lu Viaggiaturi
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 26 May 2004 11:41
Location: Italia

Post by Lu Viaggiaturi »

Coucou,

En Sicilien on dit "travagghiu"
Ci@o!!...
Ricky
Tutti li strati purtanu a lu Viaggiu...
addipenni comu li tali.
Post Reply