C'est sans doute le cyrillique qui te fait cet effet... Sur cette phrase précise, je trouve que les quatre langues citées se ressemblent beaucoup. Mais t'inquiète, ça marche pas à tous les coups !SuperCed wrote:C'est étonnant comme le serbe à l'air de ressembler au russe. Je sais que ce sont des langues slaves toutes les deux, mais là, c'est vraiment proche...svernoux wrote: En russe : Я хочу говорить на другом языке
je veux parler une autre langue
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Pour moi la réponse à la question posée est : Želim govoriti drugi jezik.SuperCed wrote:Je vais essayer en serbe :
Хочу да говорим на другом језику
или
Желим да говорим нa другом језику
En bosniaque et croate, je crois que c'est un peu défferent. Helena me corrigera surement :
Hoču govoriti na drugom jeziku
ili
Želim govoriti na drugom jeziku
Corrigez moi si je fais des erreurs, je suis encore débutant.
EDIT : J'ai corrigé en voyant la version russe...
Želim govoriti na drugom jeziku = je veux parler dans une autre langue.
(hoću et pas hoču

Helena
Merci pour la correction!helena wrote:Pour moi la réponse à la question posée est : Želim govoriti drugi jezik.SuperCed wrote:Je vais essayer en serbe :
Хочу да говорим на другом језику
или
Желим да говорим нa другом језику
En bosniaque et croate, je crois que c'est un peu défferent. Helena me corrigera surement :
Hoču govoriti na drugom jeziku
ili
Želim govoriti na drugom jeziku
Corrigez moi si je fais des erreurs, je suis encore débutant.
EDIT : J'ai corrigé en voyant la version russe...
Želim govoriti na drugom jeziku = je veux parler dans une autre langue.
(hoću et pas hoču)
Tu as vu, j'avais presque tout juste!
Hajde Jano, kolo da igramo...
-
- Guest