Si on résume, on a : Breton : Maïwenn (dès que le micro sera revenu) Turc : Khalam (faudrait que tu me dises si tu as compris le didacticiel ou si tu as besoin de plus d'info) Allemand : boubbie ? Finnois : didine Polonais : didine Italien : Subespion
D'autres volontaires ?
N'hésitez pas à faire comme didine : faites un essai avec une dizaine de mots et envoyez-moi les fichiers, histoire de ne pas tout avoir à refaire à la fin
kokoyaya wrote:
Turc : Khalam (faudrait que tu me dises si tu as compris le didacticiel ou si tu as besoin de plus d'info)
Ton didacticiel serait d'une aide considérable...s'il acceptait de s'ouvrir.
Je m'y suis essayée à plusieurs reprises, et systématiquement j'obtiens une page grisatre sans plus de défilement d'images que d'intention de les faire défiler.
Alors je ne me l'explique pas: En suis-je à un tel point d'incompétence informatique que suivre un didacticiel aux fins de m'améliorer en devient impossible, ou y a-t-il vraisemblablement une déficience système?
Le mot que tu retiens entre tes lèvres est ton esclave. Celui que tu prononces est ton maître
Bon ben ça fait plaisir de voir quelques survivants
Petit conseil de la maison : l'interface d'enregistrement du dico béta est assez sympa, plus facile à utiliser, plus agréable pour un résultat final au moins identique.
Vous pouvez le télécharger, faire des essais et voir lequel vous plaît le plus : http://www.freelang.com/dictionnaire/dic-beta.html
kokoyaya wrote:
Turc : Khalam (faudrait que tu me dises si tu as compris le didacticiel ou si tu as besoin de plus d'info)
J'ai parfaitement compris ton didacticiel (modèle de clarté, félicitation). Juste une simple précision: une fois que l'enregistrement sera effectué, quelle démarche adopter quant à l'envoi? Qui dois-je contacter? Merci en tout cas d'avoir pensé aux néophytes de ma trempe.
Le mot que tu retiens entre tes lèvres est ton esclave. Celui que tu prononces est ton maître