Afrikaans sewe Albanian shtatë Amharic sebat Arabic Saba'a Armenian Yoteh Asturian siete Azerbaijani - Yeddi Basque zazpi Bengali Shat Bosnian sedam Breton seizh Bulgarian sedem Cantonese chat Catalan set Chipewyan Llehnsdihn Cornish seyth Creole Sèt Croatian sedam Czech sedm Dagaare Ayaupoi / poi Danish syv Dutch zeven (= Néerlandais) English seven Esperanto sep Estonian seitse Eurish sipa (= ???) Farsi Haft (= Persan) Finnish seitsemän French sept Frisian sân (= Frison) Galician Sete Georgian shvidi German Sieben Greek epta' (= Grec) Gujarati saat (= ???) Hawaiian `ehiku Hebrew sheva Hindi saat Holooe chhit, chhit (= ???) Hungarian hét Icelandic sjö (= Islandais) Ido sep (= ???) Indonesian tujuh Interlingua septe Irish seacht Italian sette Japanese nana Korean Chil Latin septem Latvian septin,i (= Letton) Lithuanian septyni Luganda musanvu (= ???) Malaysian tujuh Mandarin qi-. Marshallese jiljilimjuon, jimjuon (= Langue des îles Marshall?) Mazahua yiéndshoh (= ???) Norwegian sju Occitan sèt Polish siedem Portuguese sete Brazilian Portuguese sete Quechua Qanchis Romanian s'apte (= Roumain) Russian sem Serbian sedam Sesotho Supa Sinhala Hatha. Slovak sedem Slovenian sedem Spanish siete Swahili saba Swedish sju Tagalog Pito Thai jed Tswana Supa Turkish yedi Ukrainian sim Vietnamese ba?y Welsh saith (= Gallois) Wolof jurome nyaar Xhosa -sixhenxe Yiddish zibn Zulu isikhombisa
Nephilim wrote: ça doit dépendre d'où de Pologne ils viennent, alors, je sais pas...en tout cas moi ceux qui m'entouraient a la fac disaient [chiédeum] ou [chiéd'm]...enfin bon, ça va pas changer le monde
Alors ce n'était pas en polonais mais en (dialecte/langue?) silésien.
Bon je croyais tout bêtement qu'ils parlaient allemand. Il y a beaucoup de différence ?
En fait, ils parlent allemand. Mais à l'oral, ils ont un accent assez spécial qui rend parfois difficile la compréhension... J'ai entendu dire -mais cela reste à vérifier- qu'ils avaient gardé la prononciation de l'allemand du Moyen-âge... Ce que nous propose Sisyphe est donc -je crois- l'adaptation écrite de ce drôle d'accent... Mais il pourra sans doute t'en dire plus lui-même...
Valentine wrote:Bon je croyais tout bêtement qu'ils parlaient allemand. Il y a beaucoup de différence ?
C'est suffisamment différent pour que j'aie vu des cours de schwyzertütsch à la télé allemande (vous savez le petit bonhomme Victor qui enseignait l'anglais sur la 5 ? Eh bien en allemagne, il enseigne notamment le schwyzertütsch)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Valentine wrote:Bon je croyais tout bêtement qu'ils parlaient allemand. Il y a beaucoup de différence ?
C'est suffisamment différent pour que j'aie vu des cours de schwyzertütsch à la télé allemande (vous savez le petit bonhomme Victor qui enseignait l'anglais sur la 5 ? Eh bien en allemagne, il enseigne notamment le schwyzertütsch)
Alors ça, cela m'est complètement nouveau, je n'en ai jamais entendu parlé.