latin : septem
grec ancien : επτά (avec un esprit rude (sorte de petite parenthèse ouvrante) sur le e = hepta
grec moderne : επτά ou εφτά (epta/efta)
allemand : sieben
espéranto : sep
sanscrit : sapta
avestique : hapta
tchèque : sedm [sédoum]
slovaque : sedem [sédiyém]
polonais : siedm [chiédoum]
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
j'ai entendu des zamis polonais dire [chiéd'm] sans le E...serait-ce juste parce qu'ils parlaient vite et bouffaient le E?
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
ça doit dépendre d'où de Pologne ils viennent, alors, je sais pas...en tout cas moi ceux qui m'entouraient a la fac disaient [chiédeum] ou [chiéd'm]...enfin bon, ça va pas changer le monde
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved