mot le plus long de chaque langue

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

J'en ai un en Français !!!!


SIMILI :loljump:


sinon le mot qui a le plus d'accents :
hétérogénéité un truc dans le genre...
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Sisyphe wrote:(et non vyagrha) "le tigre"
Le tigre ? OK ! Je comprends mieux la réputation de ce médicament ! :loljump:
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Sisyphe a écrit:
(et non vyagrha) "le tigre"
Le tigre ? OK ! Je comprends mieux la réputation de ce médicament !
Comme disait la pub "mettez un tigre dans votre moteur"...

:sun:

Ma prof de sanscrit m'a dit qu'il y avait en fait débat entre les indianistes pour savoir si le nom du médicament en question venait de "vyaghra" le titre ou de "vyagra" qui peut, entre autre, vouloir dire "obsédé"

(On voit par là la haute scientificité des débats entre indianistes :loljump: )

En faveur de la première hypothèse, un labo concurrent avait sorti un médicament semblable nommé "tigra".

Faut croire qu'il y a des sanscritistes dans les labos américains.
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Et moi qui était tout fier de mon humour international ! :cry:

Comme quoi... :loljump:
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
adeline
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 20 Apr 2004 23:37

Post by adeline »

en turc il y en a plein:)) par exemple allahaismarladik,guzellestirmek,karsilastirmamak ; y'a que des longs mots c'est fou :))
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:P Quelques ajouts ont été apportés dans un topic actuellement fermé :

posting.php?mode=reply&t=6509
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Je ressuscite ce topic pour dire que je connais un mot plutot long en Afrikaans, Tweeblouwildebeestmeteenskootdootgeskeetfontein : ) C'est le nom d'un endroit, ça veut dire "deux gnoux bleus tirés à mort avec un seul coup fontaine"... et dans cet endroit, y'a pas de fontaine :roll:
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

Voila...je suis content de voir un tel topic, car le mot réputé le plus long en turc n'a plus de sens depuis le 31 decembre 1993, disparition de la tchécoslovaquie:

çekoslovakyalilastiramadiklarimizdanmisiniz

le turc etant aussi une langue agglutinante, avec construction de mots au moyen de suffixes comme en hongrois (et pour cause...il s'agit de deux branches de la familles ouralo-altaique), ce mot signifiait:

"etes vous de ceux que nous n'avons pas pu rendre similaires aux tchécoslovaques"...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

kaptan wrote:le turc etant aussi une langue agglutinante, avec construction de mots au moyen de suffixes comme en hongrois (et pour cause...il s'agit de deux branches de la familles ouralo-altaique), ce mot signifiait
La théorie ouralo-altaïque a été abandonnée par les Ouralistes il y a quelques temps. ;)
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Ce mot le plus long en turc n'est pas aussi long que ça. La finale "misiniz?" ne s'attache pas au mot précédent.
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

mansio wrote:Ce mot le plus long en turc n'est pas aussi long car la finale "misiniz?" n'est pas attachée au mot précédent.
Tu as raison au fond..mais quand j'etais lyceen en Turquie..pour nous c'etait le mot le plus long...on devait pas se soucier beaucoup de la grammaire...
depuis..je n'ai pas suivi les evenements..mais il suffirait de trouver un mot plus long que "çekoslovakya" et le tour est joué....
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Personnellement, il y a toujours un moment dans l'année où je mets ce mot allemand sur le tableau comme point de départ d'une histoire ou d'un exercice de rédaction :

Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänswitwe.

Les élèves trouvent ça marrants et me racontent l'histoire de cette pauvre veuve qui a perdu son mari, captaine de la fluviale, dans les eaux du Danube.

Mais bon, si on fait mourrir la veuve aussi et qu'on fait un certificat de décès, ça ralonge encore... etc....

EDIT : Si la veuve a des certificats de police d'assurance, ça donne Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänswitwenversicherungsabkommenunterlagen....
mais ça inspirerait moins les élèves de classe d'allemand, je crois...
Last edited by ElieDeLeuze on 07 Oct 2005 23:52, edited 3 times in total.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:) D'autant qu'avec la nouvelle orthographe, ça fait une lettre de plus : schifffahren au lieu de schiffahren. ;)
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Notez qu'on peut aussi séparer tout les mots et mettre des mots liens.
Mais franchement, en allemand, quand on peu, c'est plus simple de faire du collage, mais il faut y mettre la bonne colle (parfois une lettre en plus ou en moins (mais je ne me penche pas trop dur la question).

Elie tu peux écrire ton long mot en le décomposant avec des génitifs et/ou des von?

Merci beaucoup

Sinon, un mot anglais médical que je n'ai pas encore vue est le "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis" (45 lettres)
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

en Portugais, on dit que c'est "Inconstitucionalissimamente".
la division morphologique est:
in-constitucional-issima-mente
mais cette mot n'est pas correcte pour l'usage grammatical. le correct est "Inconstitucionalmente".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply