embrasse-moi ds ttes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Guest
Guest

Post by Guest »

En créole réunionnais :

Enbras amwin (embrasse moi)
donn amwin in beko (donne moi un bisou)
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

alex51 wrote:En allemand je dirais

Küss mir mein Liebling,
Ich wirklich brauche dich.
Du bist mein Sauerstoff.
Du gefällst mir.

Désolé, mais j'aime pas trop (ce serait küss mich).... Gib mir einen Kuss, ich brauch dich echt...
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Re: embrasse-moi ds ttes les langues

Post by damiro »

mysteria wrote:embrasse-moi mon chéri;
j'ai vraiment besoin de toi.
tu es mon oxygène.
tu me plais
Φιλήστε μου, αγάπη μου
Σε χρειάζομαι πραγματικά
Είσαι τον οξυγόνο μου
Με αρέσεις
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: embrasse-moi ds ttes les langues

Post by kokoyaya »

damiro wrote:Με αρέσεις
J'ai un peu trop rouillé pour juger du reste mais je pense qu'on peut (voire "doit") contracter en Μ'αρέσεις
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Ohh mon dieu!!! tu as raison Kokoyaya, en "beau grec", on doit contracter...

Comme ελα εδω --> ελα' δω

Donc voici la transcription correcte :

Φιλήστε μου, αγάπη μου (filiste mou, agapi mou)
Σε χρειάζομαι πραγματικά (sè chriazomai pragmatika)
Είσαι τον οξυγόνο μου (isai ton aksigono mou)
Μ'αρέσεις (m'arèzis)
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Tzmagnum
Membre / Member
Posts: 6
Joined: 23 Jun 2005 15:34
Location: Bruxelles
Contact:

Turc

Post by Tzmagnum »

En Turc:

Embrasse-moi: kucaklamak ben
J'ai vraiment besoin de toi: ben gerçekten ihtiyaç sen
Tu es ma respiration: Sen benim solukmek
Tu me plais: Sen hoşlanmak

Il faudrait corrigé car je ne suis pas sure de mon orthographe grammatical, je ne suis pas un pro.
Last edited by Tzmagnum on 25 Jun 2005 13:23, edited 1 time in total.
Tzmagnum
estonienne
Guest

en estonien

Post by estonienne »

embrasse-moi mon chéri;
j'ai vraiment besoin de toi.
tu es mon oxygène.
tu me plais

suudle mind, mu kallis
niiväga mul vaja on sind
sa oled mu õhk
sa meeldid mulle
adhhi
Guest

Post by adhhi »

et en hebreu ? ca se dit comment ?
merci ! :D
Post Reply