Tortue multilangue ...

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Estonien: kilpkonn
Same du nord (lapon): galbarihcci
Mordve moksha (langue finno-ougrienne parlée en Russie): карязкя (prononciation: "kariazkia")

La signification du finnois kilpikonna et de l'estonien kilpkonn est la même: "crapaud à bouclier".

:hello:
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

en croate: kornjača
Helena
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

sylvain wrote:en polonais : żółw me semble-t-il
Il te semble bien. ;)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

didine wrote:La signification du finnois kilpikonna et de l'estonien kilpkonn est la même: "crapaud à bouclier".
ça fait beaucoup de crapauds/grenouilles à bouclier/carapace tout ça (néerlandais, allemand, hongrois, finnois, estonien...), c'est l'exemple allemand qui s'est diffusé?
parce que la tête d'une tortue ça ne ressemble pas vraiment à celle d'une grenouille, c'est une drôle de façon d'appeler les tortues, ça m'étonnerait que l'idée soit venue indépendamment à des peuples aux quatre coins de l'Europe...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

Aymara : Turtuja
Guarani : karumbe
Quechua :
- Cuzco (Pérou) : kirkinchu, charapa
- Equateur : charapa, kawiti
- Bolivie, Ayacucho (Pérou) : charapa
- Argentine : walu, rumi-ampatu (crapaud pierre)

Donc un crapaud de plus ici Olivier :D et à ma connaissance pas trop d'allemands dans ce coin du monde (remarque ça ressemblerait à quoi une tortue sans sa carapace? :-o )

Kyl ;)
User avatar
La Tortue
Membre / Member
Posts: 104
Joined: 02 Oct 2004 20:39
Location: Dans mes pantoufles française ! (haut de seine)
Contact:

Post by La Tortue »

Est il possible d'avoir quelques précisions SVP ?
En Tamoul:

Aamaï ஆமை

en Hindi

katshuaa कधुआ

en Sanskrit

KoormaH कूर्म:
Le Tamoul, l'Hindi, et le Sanskrit sont des langues parlées en inde ???
Que signifient les traits à côté des traductions ?????
Aymara : Turtuja
Guarani : karumbe
Quechua :
- Cuzco (Pérou) : kirkinchu, charapa
- Equateur : charapa, kawiti
- Bolivie, Ayacucho (Pérou) : charapa
- Argentine : walu, rumi-ampatu (crapaud pierre)
Qu'est ce que le Guarani ???
Que signifie "Quechua" ???
la langue : Cuzco est un dialecte Péruvien ? et kirkinchu, charapa sont 2 façon de dire tortue ? pourquoi 2 mots si différents ?

D'avance merci d'éclairer mon inculture notoire :confused:
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

La Tortue wrote:D'avance merci d'éclairer mon inculture notoire :confused:
:confused: j'attends les réponses aussi... Tu as un pas d'avance sur moi: je n'avais pas pensé que je ne savais pas la réponse à beaucoup de tes questions, et je ne me les étais pas posées mais maintenant que tu les poses j'attends aussi des réponses ;)
Pile ou face?
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

La Tortue wrote:Le Tamoul, l'Hindi, et le Sanskrit sont des langues parlées en inde ???
Que signifient les traits à côté des traductions ?????
Le Tamoul ( env 90M de loc) est une des langues parlées dans le Sud de l'Inde et le nord du Sri Lanka, le Hindi (800 M de loc avec l'urdu) une des langues parlées dans le nord de l'inde et aussi l'une des 2 langues officielles de l'inde et quant au Sanscrit ( langue "morte" parlée par officellement 3% de la population indienne ce qui fait pas loin de 30Million) c'est la mère de toutes les langues indo-européénne ( donc du français en passant par le latin)
Pour éviter qq questions subsidiaires qui ne manqueront pas d'apparaitre, il faut se souvenir que l'Inde ou plutot l'Union Indienne c'est comme l'Union europpéenne ( voir le nombre de langues dans cette union) que l'Inde n'est pas un état_nation et qu'une personne sur 6 dans le monde est indienne.

Les traits ce sont les lettres en alphabet granth ou dévanagari que tu ne vois pas hélaàs :( Dommage

Voili Voilou
:hello:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Vikr wrote: le sanscrit ... la mère de toutes les langues indo-européennes (donc du français en passant par le latin)
:-o Gasp !

;) Mon chez Vikr, tu serais gentils de ne pas me provoquer une crise cardiaque à cette heure avancée de la nuit !

Le sanscrit (ou sanskrit, comme tu veux) n'est pas la mère du latin, c'est au mieux sa cousine. Une cousine glorieuse certes : le sanscrit est la langue sacrée de l'hindouisme (un peu comme le latin pour la religion catholique) ; elle est attestée sous une forme très archaïque et indirectement au XIVe siècle avant Jésus-Christ, mais elle est surtout codifiée par des grammairiens géniaux (Panini, Patanjali) au Ve siècle avant JC - car les premiers grammairiens de l'histoire sont indiens. C'est une langue qui possède une très riche littérature (textes sacrées, épopées, contes et fables - d'ailleurs totalement copiées par La Fontaines). C'est une langue morte aujourd'hui, comme l'a dit Vikr, en ce sens qu'on ne la parle plus spontanément, mais elle reste et demeure une grande langue de culture (je crois qu'on peut comparer son statut en Inde à celui du latin en Europe au XVIe siècle). Toutes les langues du nord de l'Inde (= non dravidienne) en sont issues, un peu comme les langues romanes (français, espagnol, portugais, roumain, etc.) sont issues du latin.

Cousine glorieuse, donc, mais pas mère, j'insiste. J'ai pas le temps de faire un cours de linguistique ce soir ( ;) bande de veinards... Mais vous perdez rien pour attendre), mais le latin ne vient pas du sanscrit. Disons en gros qu'il y a un ancêtre commun, "l'indo-européen", parlé quelque part il y a très longtemps au nord du Caucase, et qu'à la suite de migrations et conquêtes, cette langues s'est dispersée en se démultipliant un peu partout entre l'Inde et l'Europe. Parmi ces divisions, il y a le groupe indo-iranien, dans le groupe indo-iranien il y a le groupe indien, dans le groupe indien il y a le sanscrit, puis à partir du sanscrit toutes les langues du nord de l'Inde (comme des poupée russes ;) ).

Et de l'autre côté, il y a le groupe italique, et dans le groupe italique le latin, puis le français, etc.

C'est quand on a découvert le sanscrit et ses multiples ressemblances avec le latin et le grec qu'on a inventé le concept de "langues indo-européennes". Et comme le sanscrit est une langue de grande culture, et par ailleurs très anciennement attestée, on a eu tendance à en faire le "modèle" de base de l'indo-européen (ex. : le sanscrit a huit cas DONC l'indo-européen en avait huit, ce qui est sans doute faux), mais il y a très longtemps qu'on est revenu sur cet idée. Ni géographiquement, ni linguistiquement le sanscrit n'est l'ancêtre des langues européennes.

Le sanscrit s'est écrit avec plusieurs alphabets depuis l'origine ; mais depuis le dix-neuvième siècle, c'est le dévanagari qui est couramment utilisé.

:hello: Peut-être les informaticiens du forum pourraient-ils te faire une photo d'écran, que tu voies ces jolies trucs pendouillant sur leur corde à linge ( ;) ).

:sun:
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

[hors sujet]

Cher Sisyphe je m'en voudrais à mort ( c'est malin ça tiens ! ) de devoir désormais lire tes post d'outre tombe! ( ah François René, si tu avais connu le forum Lokanova Freelang .....)

bien heureux que tes coronaires aient tenu le coup :)

La phrase que tu as cité est peut être du au fait que dans mon enfance, bien qu'officiellement étranger, j'ai quotidiennement chanté la Mère Patrie avec वन्टे मातरम en संस्कतं la Mère des Langues!
apparemment ça laisse des traces :)

et aprés tout les hérésies d'hier sont les vérités d'aujourd'hui, et celles d'aujourd'hui seront peut être les vérités de demain! :-?
(il suffit de lire certains éminents commentaires du non moins éminent Pr Julien Vincon, professeur à l'Ecole des Langues Orientales , en 1903).

Cela nous permettra de toutes façons de profiter de cours que tu nous a promis :D

:hello:

[/hors sujet]
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

[hors sujet]
ça me fait penser aux Gaulois...
"nos ancetres les Gaulois" on l'a appris à l'école...
J'ai cru comprendre depuis longtemps qu'Asterix n'a jamais existé
mais les Gaulois, au moins, dites-moi que quoi qu'on en dise ces derniers temps, ils ont bien existé?!?!
[fin hors sujet]
Pile ou face?
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

La Tortue wrote: Qu'est ce que le Guarani ???
Que signifie "Quechua" ???
la langue : Cuzco est un dialecte Péruvien ? et kirkinchu, charapa sont 2 façon de dire tortue ? pourquoi 2 mots si différents ?
D'avance merci d'éclairer mon inculture notoire :confused:
Le Guarani et le nom d'un peuple et d'une langue parlée au Brésil, en Argentine, au Paraguay (langue officielle avec l'espagnol) et en Bolivie (détail ici)

Quechua c'est le nom d'un peuple d'Amérique du Sud également (Argentine, Pérou (langue officielle avec l'espagnol), Bolivie, Chili, Equateur), c'était également la langue des Incas. Ils existent plusieurs langues Quechua différentes (10 millions de locuteurs en tout environ) pas forcément compréhensibles entre elles et la répartition de ces langues ne dépend pas des frontières des pays.
Par exemple un Quechua de Cuzco (région du pérou et ancienne capitale des Incas) comprendra un Quechua de Cochabamba (Bolivie), mais pas un Quechua Huanaco (région et ville du Pérou) ; de même qu'un Quechua bolivien comprendra plus facilement un Aymara (autre peuple d'amérique du Sud) qu'un Quechua Ancash (Pérou)...Ceci dit tout le monde parle espagnol ;)

Pour charapa et kirkinchu je n'ai pas d'explication (j'apprends je ne suis pas encore au top ;) ) surement que le vocabulaire bolivien s'est étendu dans la région de Cuzco et puis, comme dans toutes les langues, il y'a des fois plusieurs mots pour définir la même chose (moufette et sconse par exemple en français)

voilou
Kyl ;)
Last edited by kyliane on 10 May 2005 15:10, edited 1 time in total.
User avatar
La Tortue
Membre / Member
Posts: 104
Joined: 02 Oct 2004 20:39
Location: Dans mes pantoufles française ! (haut de seine)
Contact:

Post by La Tortue »

Merci pour toutes tes explications kyliane, j'ai bien fait de m'inscrire sur votre forum car j'apprends vraiment beaucoup de choses, et c'est passionnant :clap:


Sisyphe et Vikr vous êtes aussi passionnant chacun mais ... lequel de vous 2 est juste ????? le sanscrit maman ou cousine ??? le débat semble épineux ;) serait-ce le problème de l'oeuf et de la poule ???? :marto: ;)
Les tortues sont des Caroline, et les Carolines sont des tortues...
Alors me voici avec ma baraque sur le dos !
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

La Tortue wrote: Sisyphe et Vikr vous êtes aussi passionnant chacun mais ... lequel de vous 2 est juste ????? le sanscrit maman ou cousine ??? le débat semble épineux ;) serait-ce le problème de l'oeuf et de la poule ???? :marto: ;)
Un nouveau post dans freelang fr?

Kyl ;)
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

La Tortue wrote:Sisyphe et Vikr vous êtes aussi passionnant chacun mais ... lequel de vous 2 est juste ????? le sanscrit maman ou cousine ???
:)
Maman ou Cousine, je laisse volontiers Sisyphe aller devant et avoir raison :)

je ferai la petite tortue qui avançe à petits pas :loljump:
Post Reply